Tsuki ni Inoru
(Pray to the Moon)
GLAY
Romaji |
English |
Woman iikakete yameta kuchiguse no ato de
Woman tameiki wo tsuite mitari nakidashitari
Biyaku wo fukunda oh setsuna iro no ruuju
Motsureta unmei no ito ni ayatsurare
Woman anata wa eien nado nai to itsuka
Boku wo komarase sabaku no machi e kiete yuku
Utsuro na hitomi wa oh mabataki sae wasure
Mado wo akete yoru wo machinagara
"...Ai ni naru"
Tsuki ni inoru anata no yume wa utsukushiku
Garasu zaiku no kaze wa itsumo yasashii
Tsuki ni inoru anata no yume wa utsukushiku
Boku no kokoro wo ubau
Urei wo daite anata no kotoba ni
Sukuwarete ita ah ikite iku koto no tsumi sae mo
Tsuki ni inoru anata no yume wa utsukushiku
Garasu zaiku no kaze wa itsumo yasashii
Meguriai ni kizuku hazu mo nai
Anata dake kumo ni kakureta yowa no tsuki ka na
Tsuki ni inoru anata no yume wa utsukushiku
Garasu zaiku no kaze wa itsumo yasashii
Tsuki ni inoru anata no yume wa utsukushiku
Boku no kokoro wo ubau
Boku no kokoro wo ubau
Boku no kokoro wo ubau
|
Woman, you started to say that same old phrase and then
Woman, you sighed and began crying
I've drunk a love potion, oh, the ephemeral color of your rouge
Manipulated by the tangled thread of fate
Woman, you say "There's no such thing as forever"
And trouble me, eventually disappearing into the desert streets
Your vacant eyes, oh, they forget even to blink
Opening the window and waiting for the night
"...It will be love"
Pray to the moon, your dream is beautiful
The glass wind is always kind
Pray to the moon, your dream is beautiful
You steal my heart
You embraced grief and by your words
I was saved, ah, even the sin of living
Pray to the moon, your dream is beautiful
The glass wind is always kind
Maybe you are the midnight moon, hidden by the clouds
Never even noticing our coincidental meeting
Pray to the moon, your dream is beautiful
The glass wind is always kind
Pray to the moon, your dream is beautiful
You steal my heart
You steal my heart
You steal my heart
|