Editing
Janne Da Arc/Furimukeba...
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Furimukeba...</b> <br> <b class="subtitle">(When I Turn Around...)</b> '''[[Janne Da Arc]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Furimukeba kimi ga ite mata nanigenaku waraikake <br>Kyou saigo no seifuku <br>Sukoshi muriyari odokete mitari shite <br>Kono kousha de hajimete deatta toki <br>Kimi no sono egao kara boku no subete ga hajimatta yo <br>Sakura maichiru kyou no futari nagashita namida wa <br>Kimi ga otona ni naru tabi daiji na mono ni naru kara <br>Mado ni utsuru keshiki wa toki to tomo ni kawaru kedo <br>Kimi no kokoro ni utsuru keshiki wa kawari wa shinai yo <br> <br>Hadazamui haru no kaze <br>Hiroi guraundo tachidomari <br>Tanoshii hi mo tsurai hi mo <br>Itsumo soba ni egao no kimi ga ita <br>Mou kyou kara aruku sorezore no michi <br>Yukisaki wa chigau keredomo <br>Mezasu basho wa hikari afure <br> <br>Ano koro kara nannen... <br>Kono saki nannen tattemo <br>Zutto oboetete kudasai mata omoidashite kudasai <br>Sakura maichiru kyou no futari nagashita namida wa <br>Kimi ga otona ni naru tabi daiji na mono ni naru kara <br>Nagai tabiji no dokoka de <br>Kizu tsuki mayou koto mo aru <br>Tsurakutemo haru ga kuru tabi <br>Mata sakura wa saku kara <br>Kimi no moto ni dake lalala... <br> <br>Furimukeba kimi ga ite mata nanigenaku... </td> <td valign='top'> When I turn around you're still there, casually smiling <br>Today's the last day we'll wear our school uniforms <br>I forced myself to joke around <br>When we first met on this campus <br>My everything began with your smile <br>The tears we wept today as the cherry blossoms scattered <br>Will become more precious as you grow older <br>The scenery outside the window will change with time <br>But the scenery in your heart will never change <br> <br>The chilly wind blows as I stand still <br>On the wide sports ground <br>You were always beside me with a smile <br>On fun days and trying days <br>The separate roads we'll walk starting today <br>May have different destinations <br>But the places we're aiming for are overflowing with light <br> <br>How many years has it been since then...? <br>No matter how many more years pass <br>Please always remember, please remember once more <br>The tears we wept today as the cherry blossoms scattered <br>Will become more precious as you grow older <br>There'll be times on our long journeys <br>When we'll be hurt or lost <br>But no matter how hard it is <br>Spring will come again and the cherry blossoms will bloom <br>Only for you lalala... <br> <br>When I turn around you're still there, casually... </td> </tr> </table> [[Category:Films]] [[Category:Hirakata]] [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Furimukeba...}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information