Editing
Matsumoto Eiko/Squall
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Squall</b> '''[[Matsumoto Eiko]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Sakki made no toori ame ga <br>Uso mitai ni kirei na sora <br> <br>Sonna fuu ni hohoemu kara <br>Itsu no ma ni ka ureshiku naru yo <br> <br>Chotto ookina anata no shatsu <br>Tooshita sode wo tsumande mita ima... <br> <br>Watashi koi wo shite iru kanashii kurai <br>Mou kakusenai kono setsunasa wa <br>Motto issho ni itai <br>Futari de itai <br>Kanaete hoshii natsu no akogare <br>Sagashiteta anata dake... <br> <br>Ase wo kaita aisutii to <br>Toorisugita poraroido shashin <br> <br>Anna fuu ni hashaida kara <br>Kaeri michi wa samishiku naru yo <br> <br>Yuuyake somaru eki no hoomu <br>Te wo furu anata tooku natte iku... <br> <br>Watashi koi ni ochiteru kurushii kurai <br>Mou kakusenai atsui tokimeki <br>Zutto meguriau koto <br>Yume ni miteta no <br>Wakatte hoshii natsu no akogare <br> <br>And I touched the rain! <br>So I need your love <br> <br>Watashi koi wo shite iru koi ni ochiteru <br>Mou kakusanai atsui tokimeki <br>Yatto meguriaeta no <br>Yume ni miteta no <br>Sameru koto nai natsu no akogare <br>Sagashiteta anata dake... </td> <td valign='top'> The sky is so beautiful <br>Making the recent rain seem like a lie <br> <br>Because you smile like that <br>I get happy without even noticing <br> <br>Your slightly-too-large shirt <br>I just now grabbed onto the sleeve as you passed... <br> <br>I'm so much in love it's sad <br>I can't hide this pain anymore <br>I want to be with you more <br>Just the two of us <br>I want you to make my summer longing come true <br>I've been searching, just for you... <br> <br>The sweating glasses of iced tea <br>And too many Polaroids <br> <br>Because we frolicked around like that <br>The way home seems so lonely <br> <br>The train station dyed by the sunset <br>You wave your hand as you get farther away... <br> <br>I'm falling in love so much it hurts <br>I can't hide this passion anymore <br>I always dreamed <br>That we'd meet each other <br>I want you to understand my summer longing <br> <br>And I touched the rain! <br>So I need your love <br> <br>I'm in love, I'm falling in love <br>I won't hide this passion anymore <br>I dreamed <br>That we finally met <br>An unending summer longing <br>I've been searching, just for you... </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|Squall]] [[Category:Translation|Squall]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information