Editing
Takahashi Hitomi/Yakusoku
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
Switch editor
You have switched to source editing
Close
You can switch back to visual editing at any time by clicking on this icon.
Visual editing
Source editing
More
Advanced
Special characters
Help
Heading
Level 2
Level 3
Level 4
Level 5
Format
Insert
Latin
Latin extended
IPA
Symbols
Greek
Greek extended
Cyrillic
Arabic
Arabic extended
Hebrew
Bangla
Tamil
Telugu
Sinhala
Devanagari
Gujarati
Thai
Lao
Khmer
Canadian Aboriginal
Runes
Á
á
À
à
Â
â
Ä
ä
Ã
ã
Ǎ
ǎ
Ā
ā
Ă
ă
Ą
ą
Å
å
Ć
ć
Ĉ
ĉ
Ç
ç
Č
č
Ċ
ċ
Đ
đ
Ď
ď
É
é
È
è
Ê
ê
Ë
ë
Ě
ě
Ē
ē
Ĕ
ĕ
Ė
ė
Ę
ę
Ĝ
ĝ
Ģ
ģ
Ğ
ğ
Ġ
ġ
Ĥ
ĥ
Ħ
ħ
Í
í
Ì
ì
Î
î
Ï
ï
Ĩ
ĩ
Ǐ
ǐ
Ī
ī
Ĭ
ĭ
İ
ı
Į
į
Ĵ
ĵ
Ķ
ķ
Ĺ
ĺ
Ļ
ļ
Ľ
ľ
Ł
ł
Ń
ń
Ñ
ñ
Ņ
ņ
Ň
ň
Ó
ó
Ò
ò
Ô
ô
Ö
ö
Õ
õ
Ǒ
ǒ
Ō
ō
Ŏ
ŏ
Ǫ
ǫ
Ő
ő
Ŕ
ŕ
Ŗ
ŗ
Ř
ř
Ś
ś
Ŝ
ŝ
Ş
ş
Š
š
Ș
ș
Ț
ț
Ť
ť
Ú
ú
Ù
ù
Û
û
Ü
ü
Ũ
ũ
Ů
ů
Ǔ
ǔ
Ū
ū
ǖ
ǘ
ǚ
ǜ
Ŭ
ŭ
Ų
ų
Ű
ű
Ŵ
ŵ
Ý
ý
Ŷ
ŷ
Ÿ
ÿ
Ȳ
ȳ
Ź
ź
Ž
ž
Ż
ż
Æ
æ
Ǣ
ǣ
Ø
ø
Œ
œ
ß
Ð
ð
Þ
þ
Ə
ə
Formatting
Links
Headings
Lists
Files
References
Discussion
Description
What you type
What you get
Italic
''Italic text''
Italic text
Bold
'''Bold text'''
Bold text
Bold & italic
'''''Bold & italic text'''''
Bold & italic text
<b class="title">Yakusoku</b> <br> <b class="subtitle">(Promise)</b> '''[[Takahashi Hitomi]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Mado kara nozoita asa wa itsumo to kawarazu <br>Kyou mo sasaete kureru no wa watashi no takaramono <br> <br>Katachi mo nai daremo furenai nakushitakunai <br>Taisetsu na omoi wo musubu <br> <br>Wasurete nai yo sono egao to ano hi no yakusoku <br>Mune no naka de itsu datte hibiiteru <br>Nemuru you ni kietekanaide omoide no kakera <br>Kudaketatte koko ni ite zutto zutto <br> <br>Yuugure se ni shita furi doko mademo aruite <br>Nobiteku kage wa ima demo hitomi ni yakitsuite <br> <br>Sukoshi zutsu furuku natteta kutsu ga <br>Toki no nagare wo kizamikonderu <br> <br>"Mamoreru yo" nante terekusasou ni kawashita kotoba wa <br>Uso ja nai tte sore dake de ureshikute <br>Sugiru kisetsu hitori aruki dokoka sabishikute <br>Sore demo kitto ano chikai wa ikiteru <br> <br>Mata itsuka aeru hi made <br>Sou hikari kagayaite <br> <br>Wasurete nai yo sono egao to ano hi no yakusoku <br>Mune no naka de itsu datte hibiiteru <br>Nemuru you ni kietekanaide omoide no kakera <br>Kudaketatte koko ni ite zutto zutto <br> <br>Kou shite ima meguru hibi ga otona e chikazuite <br>Sono tochuu de hiza kakaete utsumuitemo <br>Asu no sora e miageru you ni sukutte kureru no wa <br>Tada hitotsu no kawari no nai yakusoku <br> <br>Mata itsuka aeru hi made <br>Sou hikari kagayaite <br>Ano toki no mama no kotoba <br>Kimi dake ni todoketai </td> <td valign='top'> The morning peeks in through the window, the same as always <br>My treasure is what gets me through the day again today <br> <br>It has no shape, no one can touch it, I don't want to lose it <br>It binds my precious love <br> <br>I haven't forgotten your smile or the promise you made that day <br>It's always echoing within my heart <br>Don't disappear as if sleeping, oh pieces of my memories <br>Even if you break, stay here forever and ever <br> <br>We had our backs to the sunset and just kept walking <br>Our long shadows are still burned into my eyes <br> <br>Time's passage is worn into <br>My shoes, as little by little they get older <br> <br>A bit embarrassed, we said to each other, "I can protect you" <br>Just the fact that it's not a lie makes me happy <br>The seasons pass and I walk alone, a bit lonely <br>But even so that promise is alive <br> <br>Someday we'll meet again <br>The light is shining <br> <br>I haven't forgotten your smile or the promise you made that day <br>It's always echoing within my heart <br>Don't disappear as if sleeping, oh pieces of my memories <br>Even if you break, stay here forever and ever <br> <br>And now the days pass and I draw nearer to adulthood <br>Even if on the way I hug my knees and hang my head <br>The one thing that saves me and makes me look up to tomorrow's sky <br>Is that unchanging promise <br> <br>Someday we'll meet again <br>The light is shining <br>I want to send you <br>The same words from that time </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|Yakusoku]] [[Category:Translation|Yakusoku]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
More
Read
Edit
Edit source
View history
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information