Kouda Kumi/Ashita e...: Difference between revisions
(New page: <b class="title">Ashita e...</b> <br> <b class="subtitle">(To Tomorrow...)</b> '''Kouda Kumi''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''<...) |
No edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td valign='top'> | <td valign='top'> | ||
Sakura ga saku koro ni | |||
<br>Ano hi kimi to deai | |||
<br>Mirai wo aruite yuku | |||
<br>Ichi peeji wo mekuru | |||
<br> | |||
<br>Michinaru chizu egaki | |||
<br>Jibun no omou tokoro e | |||
<br>Ikeru to shinjireba | |||
<br>Kitto tsukamitoreru | |||
<br> | |||
<br>Tsuraku kewashii michinori da to shitemo | |||
<br>Dekiru kara kimi nara | |||
<br> | |||
<br>Massugu aruite yukou | |||
<br>Kotoba kawasu tabi ni tsuyoku nareru | |||
<br>Te to te toriai nakama to michibiite yukou | |||
<br>Ashita e to | |||
<br> | |||
<br>Sakura wo kaze ga hakobu | |||
<br>Kimochi no ii toki ni wa | |||
<br>Me wo tsumuri | |||
<br>Kiite mireba ii yo | |||
<br> | |||
<br>Isoganakutemo ii kara kanjite | |||
<br>Te wo sashinoberu hou e | |||
<br> | |||
<br>Massugu aruite yukou | |||
<br>Kotoba kawasu tabi ni tsuyoku nareru | |||
<br>Te to te toriai nakama to michibiite yukou | |||
<br>Ashita e to | |||
<br> | |||
<br>Massugu aruite yukou | |||
<br>Kotoba kawasu tabi ni tsuyoku nareru | |||
<br>Te to te toriai nakama to michibiite yukou | |||
<br>Ashita e to | |||
<br> | |||
<br>Massugu aruite yukou | |||
<br>Te wo kazashite miagete mireba | |||
<br>Sora mo daichi mo boku no hou e | |||
<br>Mikata shite kureru kara | |||
<br> | |||
<br>Taiyou mo furisosogu | |||
</td> | </td> | ||
<td valign='top'> | <td valign='top'> | ||
I met you that day | |||
<br>When the cherry blossoms bloomed | |||
<br>We walk through the future | |||
<br>Turning a page | |||
<br> | |||
<br>If you draw a map of the unknown | |||
<br>And believe you can go | |||
<br>Wherever you wish | |||
<br>You'll get it for sure | |||
<br> | |||
<br>Even if the road is hard and dangerous | |||
<br>You can do it | |||
<br> | |||
<br>Let's walk straight ahead | |||
<br>Each word we exchange makes us stronger | |||
<br>Let's join hands and lead our friends | |||
<br>To tomorrow | |||
<br> | |||
<br>The wind brings the cherry blossoms | |||
<br>When you feel good | |||
<br>Close your eyes | |||
<br>And listen to it | |||
<br> | |||
<br>You don't have to hurry, just feel | |||
<br>Where you reach out to | |||
<br> | |||
<br>Let's walk straight ahead | |||
<br>Each word we exchange makes us stronger | |||
<br>Let's join hands and lead our friends | |||
<br>To tomorrow | |||
<br> | |||
<br>Let's walk straight ahead | |||
<br>Each word we exchange makes us stronger | |||
<br>Let's join hands and lead our friends | |||
<br>To tomorrow | |||
<br> | |||
<br>Let's walk straight ahead | |||
<br>If I put my hands in the air and look up | |||
<br>The sky and the ground | |||
<br>Will be on my side | |||
<br> | |||
<br>And the sunshine rains down | |||
</td> | </td> | ||
</tr> | </tr> |
Latest revision as of 00:28, 9 October 2007
Ashita e...
(To Tomorrow...)
Romaji | English |
Sakura ga saku koro ni
|
I met you that day
|