Editing
AAA/Climax Jump
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Climax Jump</b> '''[[AAA]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Jikan no nami wo tsukamaete <br>Ima sugu ni yukou yakusoku no basho <br>Genkai mugen iza tobikome climax jump! <br> <br>(Ii jan! Ii jan! Sugee jan?!) <br> <br>Kanaetai yume ga aru nara <br>Shinjinakucha negatta hibi wo <br>Catch the wave mayoisou na toki <br>Kanarazu omoi no tsuyosa ga michibiku <br>Kimi ga nozomu mirai sude ni in your hands <br> <br>Hajimari wa itsumo totsuzen <br>Unmei wo tsurete yuku time trippin' ride <br>Fukanou koete tsukamitoru sa climax <br>Kawaru koto wo osorenaide <br>Ashita no jibun miushinau dake <br>Dare yori takai sora e tobou ze climax jump! <br> <br>(Ii jan! Ii jan! Sugee jan?!) <br> <br>Mune no naka minna hisoka ni <br>Kakikaetai kioku mo aru <br>Means nothing! Atarashii asa wo matsu nara <br>"Ima" wo nurikaero soko kara <br>Hon no sukoshi yuuki wo mote in your mind <br> <br>Tabidachi wa itsumo hitsuzen <br>Douse nara tobimaware time trippin' ride <br>Sagashidasu no sa jibun dake no climax <br>Kinou made no kioku subete <br>Hitotsuyou to wakaru hi ga kuru hazu <br>Hokoreru you ni sara naru climax jump! <br> <br>Kokoro wo tsuyoku suru daiji na kotoba toka <br>Kakegaenai omoide wo atsumete <br>Mou sukoshi ato sukoshi...todokanai hoshizora <br>Akirametara soko ga shuuten sa <br> <br>Hajimari wa itsumo totsuzen <br>Unmei wo tsurete yuku time trippin' ride <br>Fukanou koete tsukamitoru sa climax <br>Kawaru koto wo osorenaide <br>Ashita no jibun miushinau dake <br>Dare yori takai sora e tobou ze climax jump! <br> <br>(Ii jan! Ii jan! Sugee jan?!) </td> <td valign='top'> Grab on to time's waves <br>And let's go right now to the promised place <br>No limits, so jump in! Climax jump! <br> <br>(Awesome! Awesome! Isn't that amazing?!) <br> <br>If you've got a dream you want to make real <br>You've got to believe in those days you prayed <br>Catch the wave when you're hesitant <br>And the strength of your emption will always lead you <br>The future you wish for is already in your hands <br> <br>It always starts suddenly <br>Bringing destiny along on a time trippin' ride <br>Bypass the impossible and grab hold of the climax <br>Don't be afraid of change <br>You'll just lose sight of your future self <br>Jump high into the sky, higher than anyone! Climax jump! <br> <br>(Awesome! Awesome! Isn't that amazing?!) <br> <br>Deep within their hearts <br>Everyone has memories they want to overwrite <br>Means nothing! If a new morning is waiting <br>Then just paint over the present from there <br>Have a little courage in your mind <br> <br>The journey is always inevitable <br>So in that case just fly around on a time trippin' ride <br>You can search for a climax that's yours alone <br>The day will come when you realize <br>All your past memories were necessary <br>And you'll be even prouder! Climax jump! <br> <br>Gather up all the irreplaceable memories <br>And the precious words that strengthen your heart <br>Almost there, just a little further...to that unreachable starry sky <br>If you give up, it'll all be over <br> <br>It always starts suddenly <br>Bringing destiny along on a time trippin' ride <br>Bypass the impossible and grab hold of the climax <br>Don't be afraid of change <br>You'll just lose sight of your future self <br>Jump high into the sky, higher than anyone! Climax jump! <br> <br>(Awesome! Awesome! Isn't that amazing?!) </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Climax Jump}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information