Alüto/Haribote Tsumiki

From Megchan's J-Pop Lyrics
Revision as of 20:18, 13 March 2011 by Megchan (talk | contribs) (New page: <b class="title">Haribote Tsumiki</b> <br> <b class="subtitle">(Papier-mâché Blocks)</b> '''alüto''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''Eng...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Haribote Tsumiki
(Papier-mâché Blocks)

alüto



Romaji English

Tsumiki no you na boku
Sore wo tsumu no mo boku
Katachi bakari
Me wo yari kasaneteku

Kirei ni dekita to
Homete wa mita kedo
Haribote no tsumiki wa
Morosugite

Dokora hen wo naoseba yoi
Kuzureru oto ga hibiiteru

Oto fuke, boku, uta
Kimi no koto wo omoidashi
Mata tsumihajimeru
Yoru fuke, hoshi, tsukiakari
Boku no koto wo
Tayorinakutomo terase

Takaku shiyou to shite
Zuibun senobi wo shita
Soshite jakusha no
Tsumasaki wa akaku naru

Dokora hen ni tateba yoi
Kamiawanu oto hibiiteru

Katakoto katakoto
Sukima umeru mono ga nai
Mata yarinaosou
Katayose, toshi, tsuki
Ima wa kimi no koto wo
Tayorinakutomo terashiteru

Tsumiki no you na boku
Sore wo tsumu no wa kimi

I feel like I'm made of building blocks
And I'm the one that's building me
Paying attention to form only
Stacking one on top of another

I tried telling myself
I'd done a good job
But the papier-mâché blocks
Are too fragile

What bit should I redo?
The sound of them falling echoes

The sound grows long, I sing a song
And remembering you
I begin to build again
The night grows long, the stars and moon
Shine down on me
Unreliably

Trying to get higher
I stretched as far as I could
And so the toenails of the weak
Turn red

Where should I stand?
The sound of them clashing echoes

Haltingly, haltingly
There's nothing to fill the cracks
I'll try again
Shoulder-to-shoulder, the years, the moon
Shine down on you now
Unreliably

I feel like I'm made of building blocks
And you're the one that's building me