Editing
Berryz Koubou/Ohiru no Kyuukei Jikan
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Ohiru no Kyuukei Jikan</b> <br> <b class="subtitle">(Lunch Break)</b> '''[[Berryz Koubou]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> "Hahaha...nande yo" <br>"Eee? Chigau no?" <br>"Sou yo. Dou mitemo ayashii!" <br> <br>"De, jissai no tokoro dou na no?" <br> <br>"Ne, konaida no moshi do datta?" <br>"Rokujuugoten heikin. Saiaku..." <br>"Chigau yo, sotchi ja nakutte <br>Hora, ano kare kitetan desho?" <br>"E? A, shitteta no?" <br> <br>Mado kara itsumo kawari no nai <br>Keshiki ga mieru kedo <br>Kare mo obento ka na? <br> <br>Kurasumeito wari to kigokoro au <br>Nakama to issho ni nareta koto <br>Kansha shiteru <br> <br>Yappari chotto yuuetsukan <br>Anata ga iru bun dake <br> <br>Kono machi wa igai to ookikutte <br>Saka ga ooi keredo <br>Anata no gakkou mo aru machi yo <br> <br>Imi naku nandaka ni yakechau <br>Minna nanka gomen... <br>Ohiru no jikan no kaiwa no taihan <br>Kareshi ni tsunagete kangaechau <br> <br>"Sore ni shitemo asshou datta ne" <br>"Ieteru otousan mo oosugiru tte..." <br>"E? Nan no hanashi, aisu no ryou? Fueru no?" <br>"Chigau!" <br> <br>Meeru wa naru dake tsukawanai <br>Futari de kimeta ruuru <br>"Chanto koe de hanasou" tte <br> <br>Hiruyasumi denwa suru ko mo iru <br>Uchira no guruupu ni wa inai <br>Uchiraryuu desu <br> <br>Sore demo tama ni koe kikitai <br>Anata no yasashii koe <br> <br>Kono oka no ue de machiawaseru <br>Choudo nakama no basho <br>Ima kara chotto machidooshii <br> <br>Tomodachi ni wa satoraremai <br>Dakedo kao ni dechau... <br>Obentou shinagara kaiwa ga okazu <br>Iroiro kikareru junban <br>Honjitsu wa watashi rashii... <br> <br>Maji kurasumeito wa kisaku da shi <br>Minna kichoumen da shi <br>Mai peesu de atteru mitai <br> <br>Kagiri aru kono gakusei jidai <br>Zutto tsuzuite hoshii <br>Kono oka minna de taimu kapuseru <br>Yume goto umechaimashou yo! </td> <td valign='top'> "Hahaha...why?" <br>"Huh? It's not?" <br>"Yeah. No matter how you look at it, it's suspicious!" <br> <br>"So what's really going on?" <br> <br>"Hey, how'd the test go?" <br>"I got a 65. That sucks so hard..." <br>"No, that's not what I meant. <br>You know, your boyfriend came, didn't he?" <br>"Huh? Oh, you knew?" <br> <br>I see the same scenery <br>From my window all the time, but <br>I wonder if he's eating a box lunch as well <br> <br>I get along pretty well with my classmates <br>I'm so glad <br>We got to be friends <br> <br>I feel a little bit superior <br>That I have you <br> <br>This town is unexpectedly big <br>And there's lot of hills <br>But your school's here, too <br> <br>I feel jealous for no reason <br>Sorry, guys... <br>Most of the converation during lunch <br>Is taken up with me thinking about my boyfriend <br> <br>"That sure was an easy win, though" <br>"You're right. Dad said there were too many, too..." <br>"Huh? What're you talking about? Ice cream? Is there gonna be more?" <br>"No!" <br> <br>I try not to use email much <br>It's a rule we both came up with <br>"Let's actually talk" <br> <br>There are some girls who use their phones during lunch <br>But no one in my group does <br>It's how we are <br> <br>But sometimes I want to hear your voice <br>Your gentle voice <br> <br>We're going to meet on this hill <br>It's just about halfway between <br>I'm looking forward to it <br> <br>My friends can't understand it <br>But it shows on my face... <br>The side dish for lunch is conversation <br>I guess today it's my turn <br>To be asked a bunch of questions... <br> <br>My classmates are really frank <br>And everyone's very methodical <br>I guess I fit in with my tendency to go at my own pace <br> <br>I know my time as a student is limited <br>But I want it to go on forever <br>Let's make a time capsule on this hill <br>And bury our dreams! </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|Ohiru no Kyuukei Jikan]] [[Category:Translation|Ohiru no Kyuukei Jikan]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information