DREAMS COME TRUE/Mikazuki: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
(New page: <b class="title">Mikazuki</b> <br> <b class="subtitle">(Crescent Moon)</b> '''DREAMS COME TRUE''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English''...)
 
No edit summary
 
Line 13: Line 13:
<tr>
<tr>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Tayorinai mikazuki yo douka
<br>Ano hito wo tsurete kite
<br>
<br>Anata wo yobu koe wa
<br>Hosoi tsuki ni hashikko ni
<br>Yatto shigamitsuite
<br>Ima ni mo koborete ochiru
<br>
<br>Tayorinai mikazuki tsukiakari
<br>Ano hito wo tsurete kite
<br>
<br>Hoozuki mo konya wa
<br>Bonyari yureru kurai kage
<br>Geta no ashimoto mo kyuu ni
<br>Kokorobosokunatte kuru
<br>
<br>Tayorinai mikazuki yo douka
<br>Ano hito wo tsurete kite
<br>
<br>Eien no ruupu michite kakeru unmei
<br>Zankoku na ruupu owari no nai unmei
<br>
<br>Tayorinai mikazuki tsukiakari
<br>Ano hito wo tsurete kite
<br>
<br>Nasakenai mikazuki tsukiakari
<br>Ano hito wo tsurete kite
<br>
<br>Terashite ano hito wo omou kokoro wo
<br>Tayorinaku shibomisou ni naru omoi wo
<br>
<br>Juugoya goto kaketemo mata michiru chikara wo
<br>Hitoshizuku dake koboshite kudasai
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Oh unreliable crescent moon, please
<br>Bring him to me
<br>
<br>This voice that calls you
<br>Has finally clung
<br>To the tip of the slender moon
<br>And now will spill down
<br>
<br>Oh light of the unreliable crescent moon
<br>Bring him to me
<br>
<br>Tonight the Chinese lantern plant
<br>Is a faintly swaying shadow
<br>My feet in their wooden sandals
<br>Suddenly feel forlorn
<br>
<br>Oh unreliable crescent moon, please
<br>Bring him to me
<br>
<br>An eternal loop, destined to wax and wane
<br>A cruel loop, destined never to end
<br>
<br>Oh light of the unreliable crescent moon
<br>Bring him to me
<br>
<br>Oh light of the miserable crescent moon
<br>Bring him to me
<br>
<br>Shine on my heart that loves him
<br>On this unreliable love that seems as if it will wither
<br>
<br>Please spill just a drop for me
<br>Of the strength to wax again every full moon after waning
</td>
</td>
</tr>
</tr>

Latest revision as of 06:33, 30 April 2007

Mikazuki
(Crescent Moon)

DREAMS COME TRUE



Romaji English

Tayorinai mikazuki yo douka
Ano hito wo tsurete kite

Anata wo yobu koe wa
Hosoi tsuki ni hashikko ni
Yatto shigamitsuite
Ima ni mo koborete ochiru

Tayorinai mikazuki tsukiakari
Ano hito wo tsurete kite

Hoozuki mo konya wa
Bonyari yureru kurai kage
Geta no ashimoto mo kyuu ni
Kokorobosokunatte kuru

Tayorinai mikazuki yo douka
Ano hito wo tsurete kite

Eien no ruupu michite kakeru unmei
Zankoku na ruupu owari no nai unmei

Tayorinai mikazuki tsukiakari
Ano hito wo tsurete kite

Nasakenai mikazuki tsukiakari
Ano hito wo tsurete kite

Terashite ano hito wo omou kokoro wo
Tayorinaku shibomisou ni naru omoi wo

Juugoya goto kaketemo mata michiru chikara wo
Hitoshizuku dake koboshite kudasai

Oh unreliable crescent moon, please
Bring him to me

This voice that calls you
Has finally clung
To the tip of the slender moon
And now will spill down

Oh light of the unreliable crescent moon
Bring him to me

Tonight the Chinese lantern plant
Is a faintly swaying shadow
My feet in their wooden sandals
Suddenly feel forlorn

Oh unreliable crescent moon, please
Bring him to me

An eternal loop, destined to wax and wane
A cruel loop, destined never to end

Oh light of the unreliable crescent moon
Bring him to me

Oh light of the miserable crescent moon
Bring him to me

Shine on my heart that loves him
On this unreliable love that seems as if it will wither

Please spill just a drop for me
Of the strength to wax again every full moon after waning