Doumoto Tsuyoshi/Arukidashita Natsu

From Megchan's J-Pop Lyrics
Revision as of 04:48, 7 May 2007 by Megchan (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Arukidashita Natsu
(The Summer We Began to Walk)

Doumoto Tsuyoshi



Romaji English

Ki ga tsukeba utatteta
Natsu kaze yureru yoru wo
Ikutsumo watatte

Shiroi kumo no sukima wo
Shizuka ni ochiru
Asazora ame mo itoshikute

Anata no
Koe kotoba yasashisa nukumori no
Soba ni isasete
Anata to
Te wo tsunagi
Itsumo itsu mademo
Futari de
Mayowazu
Futari de

Dore kurai waraun darou
Hakari shirenu omoi ni
Kore kara no bokura wa

Orenji iro no sora wo
Kokoro kasane aogu
Kono keshiki mo anata mo mamoritakute

Boku kara umareru
Ikutsumo no boku wo
Nani yori mo dare yori mo
Suki to itte hoshii
Nanimo kazarazu ni
Ai shite
Anata de
Ai shite

Anata no
Koe kotoba yasashisa nukumori no
Soba ni isasete
Anata to
Te wo tsunagi
Itsumo itsu mademo
Futari de
Mayowazu

Boku kara umareru
Ikutsumo no boku wo
Nani yori mo dare yori mo
Suki to itte hoshii
Nanimo kazarazu ni
Ai shite
Anata de
Ai shite

I was singing without realizing it
Crossing so many nights
When the summer wind blows

I love the morning rain
Falling quietly
Through the cracks in the white clouds

Your
Voice, words, tenderness, warmth
Let me be with you
Holding
Your hand
Always and forever
Together
Unhesitating
Together

How much will me laugh?
There's immeasurable love
Waiting for us

Hearts together, we look up
At the orange sky
This scenery wants to protect you, too

I want you to say you love
The many mes
Which are born from me
More than anything or anyone
Without decoration
Love me
With your whole self
Love me

Your
Voice, words, tenderness, warmth
Let me be with you
Holding
Your hand
Always and forever
Together
Unhesitating

I want you to say you love
The many mes
Which are born from me
More than anything or anyone
Without decoration
Love me
With your whole self
Love me