GARNET CROW/Kimi Tsure Saru Toki no Otozure wo: Difference between revisions
(New page: <b class="title">Kimi Tsure Saru Toki no Otozure wo</b> <br> <b class="subtitle">(When the Time Comes to Take You Away)</b> '''GARNET CROW''' ---- <br> <table border="0" width="100%">...) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<b class="title">Kimi Tsure Saru Toki no Otozure wo</b> | <b class="title">Kimi Tsure Saru Toki no Otozure wo</b> | ||
<br> | <br> | ||
<b class="subtitle">( | <b class="subtitle">(The Coming of the Time to Take You Away)</b> | ||
'''[[GARNET CROW]]''' | '''[[GARNET CROW]]''' | ||
Line 13: | Line 13: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td valign='top'> | <td valign='top'> | ||
Itsu mademo todoku hazu nai niji wo oikakete ita | |||
<br>Ano hi no bokura muda ni naru koto wakatsu yorkobi ni obore | |||
<br>Ichinichijuu furete itai kimochi kakusezu ni ita | |||
<br>Toki wo tomeru you na nagai ame no oto | |||
<br>Tsuyu no yo wo utsusu you ni | |||
<br> | |||
<br>Kimi wo tsure saru toki no otozure wo | |||
<br>Furitsuzuku ame konna hi wa omoi wo megurasu | |||
<br>Donna deai mo wakare ga aru kara | |||
<br>Kokoro no oku de shiawase osoreta... | |||
<br> | |||
<br>Nan to naku kanjiteru yasuragi kara totsuzen | |||
<br>Otoshiiru basho wa mune no oku no hou | |||
<br>Imada nokoru yuganda kizu? | |||
<br> | |||
<br>Kimi wo tsure saru toki no otozure to | |||
<br>Monouge na sora mayoikomu sekai wa michisuu | |||
<br>Te wo tsunaidara nido to hanarenai | |||
<br>Sonna deai ga ii | |||
<br>Negatte shimau yo | |||
<br> | |||
<br>Taisetsu na mono soba ni aru hou ga ii | |||
<br>Itsuka bokura kieru nara naosara | |||
<br>Ataerareta toki wo | |||
<br>Itoshii mono de umetsukusu you ni | |||
<br>Doko wo kiritottemo... | |||
<br> | |||
<br>Bokura tsure saru toki no otozure to | |||
<br>Yureru amazora setsunai yume wo miseru you de | |||
<br>Owaru koto nai ai wo nozomu kara | |||
<br>Hakanasa ni ima namida koboreru | |||
<br> | |||
<br>Kimi tsure saru toki no otozure wo | |||
<br>Itsuka itoshiku dakishimeru koto ga dekiru no ka na | |||
<br>Nee sora wo mite harema ga mieru ne | |||
<br>Niji ga mou sugu kakaru koro da yo | |||
</td> | </td> | ||
<td valign='top'> | <td valign='top'> | ||
We were always chasing after unreachable rainbows | |||
<br>Knowing it was useless, we drowned in our joy that day | |||
<br>Unable to hide the desire to touch it all day long | |||
<br>The sound of the rain went on forever, as if time had stopped | |||
<br>As if reflecting this transient world | |||
<br> | |||
<br>The coming of the time to take you away | |||
<br>The rain keeps falling, and on days like this I remember the past | |||
<br>All meetings have their partings | |||
<br>So deep in my heart, I was afraid of happiness... | |||
<br> | |||
<br>Is it the warped wound still deep in my heart | |||
<br>That suddenly lures me away | |||
<br>From the peace I've found somehow? | |||
<br> | |||
<br>The coming of the time to take you away | |||
<br>Brings so many melancholy skies and worlds to stumble into | |||
<br>Once I hold your hand, I won't let go again | |||
<br>That's the kind of meeting I want | |||
<br>I pray for it | |||
<br> | |||
<br>It's better to have the things you treasure by your side | |||
<br>Especially if someday we'll disappear | |||
<br>So we can fill the time we're given | |||
<br>With the ones we love | |||
<br>No matter where the cutoff is... | |||
<br> | |||
<br>The coming of the time to take us away | |||
<br>The shimmering rainy sky seems to show a bittersweet dream | |||
<br>I long for an endless love | |||
<br>So now I cry at its fleetingness | |||
<br> | |||
<br>The coming of the time to take you away | |||
<br>I wonder if someday I'll be able to embrace it with love | |||
<br>Hey, if you look up at the sky, you can see a break in the clouds | |||
<br>There'll be a rainbow soon | |||
</td> | </td> | ||
</tr> | </tr> |
Latest revision as of 18:50, 3 July 2007
Kimi Tsure Saru Toki no Otozure wo
(The Coming of the Time to Take You Away)
Romaji | English |
Itsu mademo todoku hazu nai niji wo oikakete ita
|
We were always chasing after unreachable rainbows
|