Editing GLAY/Pure Soul

Jump to navigation Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 11: Line 11:
<tr>
<tr>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Nani fujiyuu no nai kurashi da na
<br>Dakedo nanika mitasarenu
<br>Sonna yoru mo aru darou
<br>Sonna yoru mo aru darou
<br>Nani wo osorete iru no ka mo wakarazu
<br>Machi wo tobidashita
<br>Hisshi de tsukamou to shite iru
<br>Eikou wa ookina imi wo
<br>
<br>Ashita ni nagekaketa to shitemo
<br>Nozomanai ketsumatsu mo aru
<br>Kurikaesu kurashi no naka de
<br>Sakerarenu meidai wo ima
<br>Seotte mayotte mogaite mayonaka
<br>Deguchi wo sagashite iru tesaguri de
<br>
<br>Sai wo furu toki wa otozure
<br>Jinsei no kiro ni tatazumu
<br>Tomo ni mita kazukazu no yume wo oikake
<br>Ase wo nagasu nakama mo ita na
<br>Koe wo age kakeru shounen wo
<br>Furikaeru yoyuu sura naku
<br>Surikireta wakasa no nokoribi
<br>Kono mune ni kusuburasete iru
<br>"Imada yoake wa tooku"
<br>
<br>"Ikite yuku tame no kashikosa wo
<br>Ima hitotsu motezu ni iru no"
<br>To dareka ga fui ni boyaitemo
<br>Sore wa minna onaji darou
<br>Komayaka na yorokobi no tame ni
<br>Ikubakuka no jou wo suteta toki
<br>Yume wo daiji ni shiro yo nante
<br>Itsu kara ka ienaku natte ita
<br>
<br>Hitori ni wa naritaku nai to naki
<br>Nureta yoru mo atta na...
<br>Ano hibi no futari ga
<br>Naze ni konna ni mo itoshiku mieru
<br>Zuibun tooku e zutto tooku e
<br>Futari kata wo narabete ayunda keredo
<br>
<br>Ai wa ai no mama ja irarezu
<br>Itsuka katachi wo akeru darou
<br>Tomo ni ikiru kazoku koibito yo
<br>Boku wa umaku ai sete iru no darou ka
<br>Yoku dekita kaitou no hate ni
<br>Nayaminuku yo no naka wa naze?
<br>Heibon de teaka no tsuita kotoba demo
<br>Ai shiteru to tsutaete hoshii
<br>
<br>Anata no kotoba mo kikoenaku naru hodo
<br>Tooku ni kimashita
<br>Osanai koro no komoriuta wo te ni
<br>
<br>Yoakemae hitori de kousoku wo hashitta
<br>Sugiyuku keshiki kisetsu
<br>Omoi ikidoori subete wo koete mitakute
<br>
<br>Sai wo furu toki wa otozure
<br>Jinsei no kiro ni tatazumu
<br>Ima iru jibun wo sasaete kureta hito
<br>Kono uta ga kikoeteru darou ka?
<br>Inoru you na mainichi no naka de
<br>Motto tsuyoku ikite yuke to
<br>Sukoshi dake yowaki na jibun wo hagemasu
<br>Mou modorenu ano hi no sora
<br>
<br>Hito no yasashisa ni fureta toki
<br>Nazeka omoidasu koto ga aru
<br>Hajimete hitori arukidashita 
<br>Osanai boku wo mitsumeru sono ai
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
I don't lack for anything
<br>But for some reason I feel unfulfilled
<br>There are nights like that
<br>There are nights like that
<br>I dashed out into the street
<br>Not even knowing what I was afraid of
<br>The glory I'm so desperately grasping at
<br>Holds some great meaning
<br>
<br>And even if I threw it at tomorrow
<br>There are conclusions I never wished for
<br>As the days go by
<br>I shoulder this unavoidable thesis now
<br>And though I struggle and lose my way in the night
<br>I'm groping my way towards the exit
<br>
<br>The time has come to roll the dice
<br>I stand at the crossroads of life
<br>There were friends who ran with me
<br>Sweating as we chased after all those dreams we had
<br>I couldn't even look back
<br>At the boy shouting after me
<br>The embers of my worn down youth
<br>Still sputter in my heart
<br>"The dawn is still far away"
<br>
<br>Even if someone suddenly mutters
<br>"I don't even have
<br>The cleverness to live now"
<br>It's the same for everyone, isn't it?
<br>When we've thrown away so much passion
<br>For a meagre happiness
<br>When did I become unable to say
<br>"Treasure your dreams"?
<br>
<br>There were nights I cried
<br>That I didn't want to be alone...
<br>Why do I look back so fondly
<br>On how we were back then?
<br>We've come so far, so very far
<br>Walking shoulder to shoulder
<br>
<br>But love can't stay love
<br>It always changed shape
<br>My friends and family living with me
<br>Am I able to love you properly?
<br>Why does a world of struggling
<br>Lie beyond a good answer?
<br>Even if they're just ordinary words covered in fingerprints
<br>I want you to tell me that you love me
<br>
<br>I've come so far
<br>I can no longer hear my parents' words
<br>But I have the lullabies from my childhood in my hands
<br>
<br>I raced down the highway alone before dawn
<br>The scenery and seasons passing by
<br>Wanting to pass love and resentment and everything
<br>
<br>The time has come to roll the dice
<br>I stand at the crossroads of life
<br>You people who supported me
<br>Can you hear this song?
<br>In these days of prayer
<br>I tell myself to live stronger
<br>And encourage myself because I'm a little timid
<br>Under the the sky of those days that will never return
<br>
<br>When I touch tenderness
<br>For some reason I remember
<br>The first time I walked alone
<br>And the love that watched my young self then
</td>
</td>
</tr>
</tr>
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel Editing help (opens in new window)