GLAY/Pure Soul: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
(New page: <b class="title">Pure Soul</b> '''GLAY''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> </td> <td valign='to...)
 
No edit summary
 
Line 11: Line 11:
<tr>
<tr>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Nani fujiyuu no nai kurashi da na
<br>Dakedo nanika mitasarenu
<br>Sonna yoru mo aru darou
<br>Sonna yoru mo aru darou
<br>Nani wo osorete iru no ka mo wakarazu
<br>Machi wo tobidashita
<br>Hisshi de tsukamou to shite iru
<br>Eikou wa ookina imi wo
<br>
<br>Ashita ni nagekaketa to shitemo
<br>Nozomanai ketsumatsu mo aru
<br>Kurikaesu kurashi no naka de
<br>Sakerarenu meidai wo ima
<br>Seotte mayotte mogaite mayonaka
<br>Deguchi wo sagashite iru tesaguri de
<br>
<br>Sai wo furu toki wa otozure
<br>Jinsei no kiro ni tatazumu
<br>Tomo ni mita kazukazu no yume wo oikake
<br>Ase wo nagasu nakama mo ita na
<br>Koe wo age kakeru shounen wo
<br>Furikaeru yoyuu sura naku
<br>Surikireta wakasa no nokoribi
<br>Kono mune ni kusuburasete iru
<br>"Imada yoake wa tooku"
<br>
<br>"Ikite yuku tame no kashikosa wo
<br>Ima hitotsu motezu ni iru no"
<br>To dareka ga fui ni boyaitemo
<br>Sore wa minna onaji darou
<br>Komayaka na yorokobi no tame ni
<br>Ikubakuka no jou wo suteta toki
<br>Yume wo daiji ni shiro yo nante
<br>Itsu kara ka ienaku natte ita
<br>
<br>Hitori ni wa naritaku nai to naki
<br>Nureta yoru mo atta na...
<br>Ano hibi no futari ga
<br>Naze ni konna ni mo itoshiku mieru
<br>Zuibun tooku e zutto tooku e
<br>Futari kata wo narabete ayunda keredo
<br>
<br>Ai wa ai no mama ja irarezu
<br>Itsuka katachi wo akeru darou
<br>Tomo ni ikiru kazoku koibito yo
<br>Boku wa umaku ai sete iru no darou ka
<br>Yoku dekita kaitou no hate ni
<br>Nayaminuku yo no naka wa naze?
<br>Heibon de teaka no tsuita kotoba demo
<br>Ai shiteru to tsutaete hoshii
<br>
<br>Anata no kotoba mo kikoenaku naru hodo
<br>Tooku ni kimashita
<br>Osanai koro no komoriuta wo te ni
<br>
<br>Yoakemae hitori de kousoku wo hashitta
<br>Sugiyuku keshiki kisetsu
<br>Omoi ikidoori subete wo koete mitakute
<br>
<br>Sai wo furu toki wa otozure
<br>Jinsei no kiro ni tatazumu
<br>Ima iru jibun wo sasaete kureta hito
<br>Kono uta ga kikoeteru darou ka?
<br>Inoru you na mainichi no naka de
<br>Motto tsuyoku ikite yuke to
<br>Sukoshi dake yowaki na jibun wo hagemasu
<br>Mou modorenu ano hi no sora
<br>
<br>Hito no yasashisa ni fureta toki
<br>Nazeka omoidasu koto ga aru
<br>Hajimete hitori arukidashita 
<br>Osanai boku wo mitsumeru sono ai
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
I don't lack for anything
<br>But for some reason I feel unfulfilled
<br>There are nights like that
<br>There are nights like that
<br>I dashed out into the street
<br>Not even knowing what I was afraid of
<br>The glory I'm so desperately grasping at
<br>Holds some great meaning
<br>
<br>And even if I threw it at tomorrow
<br>There are conclusions I never wished for
<br>As the days go by
<br>I shoulder this unavoidable thesis now
<br>And though I struggle and lose my way in the night
<br>I'm groping my way towards the exit
<br>
<br>The time has come to roll the dice
<br>I stand at the crossroads of life
<br>There were friends who ran with me
<br>Sweating as we chased after all those dreams we had
<br>I couldn't even look back
<br>At the boy shouting after me
<br>The embers of my worn down youth
<br>Still sputter in my heart
<br>"The dawn is still far away"
<br>
<br>Even if someone suddenly mutters
<br>"I don't even have
<br>The cleverness to live now"
<br>It's the same for everyone, isn't it?
<br>When we've thrown away so much passion
<br>For a meagre happiness
<br>When did I become unable to say
<br>"Treasure your dreams"?
<br>
<br>There were nights I cried
<br>That I didn't want to be alone...
<br>Why do I look back so fondly
<br>On how we were back then?
<br>We've come so far, so very far
<br>Walking shoulder to shoulder
<br>
<br>But love can't stay love
<br>It always changed shape
<br>My friends and family living with me
<br>Am I able to love you properly?
<br>Why does a world of struggling
<br>Lie beyond a good answer?
<br>Even if they're just ordinary words covered in fingerprints
<br>I want you to tell me that you love me
<br>
<br>I've come so far
<br>I can no longer hear my parents' words
<br>But I have the lullabies from my childhood in my hands
<br>
<br>I raced down the highway alone before dawn
<br>The scenery and seasons passing by
<br>Wanting to pass love and resentment and everything
<br>
<br>The time has come to roll the dice
<br>I stand at the crossroads of life
<br>You people who supported me
<br>Can you hear this song?
<br>In these days of prayer
<br>I tell myself to live stronger
<br>And encourage myself because I'm a little timid
<br>Under the the sky of those days that will never return
<br>
<br>When I touch tenderness
<br>For some reason I remember
<br>The first time I walked alone
<br>And the love that watched my young self then
</td>
</td>
</tr>
</tr>

Latest revision as of 02:54, 15 August 2010

Pure Soul

GLAY



Romaji English

Nani fujiyuu no nai kurashi da na
Dakedo nanika mitasarenu
Sonna yoru mo aru darou
Sonna yoru mo aru darou
Nani wo osorete iru no ka mo wakarazu
Machi wo tobidashita
Hisshi de tsukamou to shite iru
Eikou wa ookina imi wo

Ashita ni nagekaketa to shitemo
Nozomanai ketsumatsu mo aru
Kurikaesu kurashi no naka de
Sakerarenu meidai wo ima
Seotte mayotte mogaite mayonaka
Deguchi wo sagashite iru tesaguri de

Sai wo furu toki wa otozure
Jinsei no kiro ni tatazumu
Tomo ni mita kazukazu no yume wo oikake
Ase wo nagasu nakama mo ita na
Koe wo age kakeru shounen wo
Furikaeru yoyuu sura naku
Surikireta wakasa no nokoribi
Kono mune ni kusuburasete iru
"Imada yoake wa tooku"

"Ikite yuku tame no kashikosa wo
Ima hitotsu motezu ni iru no"
To dareka ga fui ni boyaitemo
Sore wa minna onaji darou
Komayaka na yorokobi no tame ni
Ikubakuka no jou wo suteta toki
Yume wo daiji ni shiro yo nante
Itsu kara ka ienaku natte ita

Hitori ni wa naritaku nai to naki
Nureta yoru mo atta na...
Ano hibi no futari ga
Naze ni konna ni mo itoshiku mieru
Zuibun tooku e zutto tooku e
Futari kata wo narabete ayunda keredo

Ai wa ai no mama ja irarezu
Itsuka katachi wo akeru darou
Tomo ni ikiru kazoku koibito yo
Boku wa umaku ai sete iru no darou ka
Yoku dekita kaitou no hate ni
Nayaminuku yo no naka wa naze?
Heibon de teaka no tsuita kotoba demo
Ai shiteru to tsutaete hoshii

Anata no kotoba mo kikoenaku naru hodo
Tooku ni kimashita
Osanai koro no komoriuta wo te ni

Yoakemae hitori de kousoku wo hashitta
Sugiyuku keshiki kisetsu
Omoi ikidoori subete wo koete mitakute

Sai wo furu toki wa otozure
Jinsei no kiro ni tatazumu
Ima iru jibun wo sasaete kureta hito
Kono uta ga kikoeteru darou ka?
Inoru you na mainichi no naka de
Motto tsuyoku ikite yuke to
Sukoshi dake yowaki na jibun wo hagemasu
Mou modorenu ano hi no sora

Hito no yasashisa ni fureta toki
Nazeka omoidasu koto ga aru
Hajimete hitori arukidashita
Osanai boku wo mitsumeru sono ai

I don't lack for anything
But for some reason I feel unfulfilled
There are nights like that
There are nights like that
I dashed out into the street
Not even knowing what I was afraid of
The glory I'm so desperately grasping at
Holds some great meaning

And even if I threw it at tomorrow
There are conclusions I never wished for
As the days go by
I shoulder this unavoidable thesis now
And though I struggle and lose my way in the night
I'm groping my way towards the exit

The time has come to roll the dice
I stand at the crossroads of life
There were friends who ran with me
Sweating as we chased after all those dreams we had
I couldn't even look back
At the boy shouting after me
The embers of my worn down youth
Still sputter in my heart
"The dawn is still far away"

Even if someone suddenly mutters
"I don't even have
The cleverness to live now"
It's the same for everyone, isn't it?
When we've thrown away so much passion
For a meagre happiness
When did I become unable to say
"Treasure your dreams"?

There were nights I cried
That I didn't want to be alone...
Why do I look back so fondly
On how we were back then?
We've come so far, so very far
Walking shoulder to shoulder

But love can't stay love
It always changed shape
My friends and family living with me
Am I able to love you properly?
Why does a world of struggling
Lie beyond a good answer?
Even if they're just ordinary words covered in fingerprints
I want you to tell me that you love me

I've come so far
I can no longer hear my parents' words
But I have the lullabies from my childhood in my hands

I raced down the highway alone before dawn
The scenery and seasons passing by
Wanting to pass love and resentment and everything

The time has come to roll the dice
I stand at the crossroads of life
You people who supported me
Can you hear this song?
In these days of prayer
I tell myself to live stronger
And encourage myself because I'm a little timid
Under the the sky of those days that will never return

When I touch tenderness
For some reason I remember
The first time I walked alone
And the love that watched my young self then