Editing
GLAY/Yes, Summerdays
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Yes, Summerdays</b> '''[[GLAY]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Lonely hearts atsui kaze wo ukete aruku <br>Gogo no machi de surechigau <br>Nagai kami no navy blue <br>Natsu no nioi ga shita <br>On the street iki na uwasa de nureru <br>Sono kirei na kuchibiru no wake wo nozokasete <br>Wari to maji na koi ni furimawasaretemo <br>Nikumikirenai koibito <br> <br>Wow natsu fuku no munamoto kirameku yo <br>Mayowanaide...mayowanaide mitsumete <br>Yes, all my love <br>Wow adokenai himawari no egao de <br>Yagate kareta mainichi ni kiss <br>Surikireta kokoro wo daite <br>Don't leave me alone <br> <br>Ikusen no hikari ga mune wo sasu <br>Moeru you na netsujou mi wo kogasu <br>Furimuite hageshiku shinayaka ni <br>Kirameki no naka kimi no rizumu ni <br>Toki wo wasureta summer day <br>Ikusen no manazashi abinagara <br>Wagamama ni kimama ni koi shite yes <br>Ai wo shiru onna wa hana ni naru <br>Yume miru koro wo sugite <br>Itsuka arukihajimeta summer day <br> <br>Wow tokiori nozoku himitsu no doa no <br>Sono mukou ni mada shiranai kimi no eyes <br>Uh, all your love <br>Wow tasogare mo saikou no e ni naru <br>Kakenuketeku kakenuketeku <br>Supiido wo agete kagirinaku azayaka ni <br> <br>Ikusen no hikari ga mune wo sasu <br>Moeru you na netsujou mi wo kogasu <br>Furimuite hageshiku shinayaka ni <br>Kirameki no naka kimi no rizumu ni <br>Toki wo wasureta summer day <br>Ikusen no manazashi abinagara <br>Wagamama ni kimama ni koi shite yes <br>Ai wo shiru onna wa hana ni naru <br>Yume miru koro wo sugite <br>Itsuka arukihajimeta summer day <br> <br>Fall in love, oh yes, summer day </td> <td valign='top'> Lonely hearts walking into the warm wind <br>We passed each other one afternoon in the city <br>Your long hair was navy blue <br>And smelled like summer <br>On the street, a rumor slipped out <br>Let me peer at the reason behind those beautiful lips <br>Even though this unexpectedly serious romance is getting the better of me <br>You're a lover I just can't make myself hate <br> <br>Wow, your chest glitters in your summer clothes <br>Don't hesitate...don't hesitate, just look at me <br>Yes, all my love <br>Wow, with your innocent sunflower smile <br>You kiss my withered days <br>Embrace my worn out heart <br>Don't leave me alone <br> <br>A thousand rays of light slice through my chest <br>My body is scorched by this burning ardour <br>Turn around, violently elastic <br>In your glittering rhythm <br>I forgot time on that summer day <br>Bathing in a thousand looks <br>You love selfishly and willfully, yes <br>A woman who knows love becomes a flower <br>Past the days of dreaming <br>At some point we began to walk that summer day <br> <br>Wow, sometimes I peer through the secret door <br>To your still unknown eyes on the other side <br>Uh, all your love <br>Wow, the dusk makes a beautiful picture <br>Running past, running past <br>Faster, endlessly brilliant <br> <br>A thousand rays of light slice through my chest <br>My body is scorched by this burning ardour <br>Turn around, violently elastic <br>In your glittering rhythm <br>I forgot time on that summer day <br>Bathing in a thousand looks <br>You love selfishly and willfully, yes <br>A woman who knows love becomes a flower <br>Past the days of dreaming <br>At some point we began to walk that summer day <br> <br>Fall in love, oh yes, summer day </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Yes, Summerdays}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information