Editing
Gesu no Kiwami Otome./Mou Setsunai to wa Iwasenai
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Mou Setsunai to wa Iwasenai</b> <br> <b class="subtitle">(I Won't Let You Say You're Sad Anymore)</b> '''[[Gesu no Kiwami Otome.]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Shukusai wa konbiniensu <br>Koibito wa deruta kuuruzu <br>Namakeru bokura wa nanika wo wasureta <br>Amagamiai no saikuru wa <br>Igamiai wo herashita <br>Tarinai mono ga fuetette <br>Tarinai ga kokochiyoku natta <br>Aa saitei da konnan ja <br> <br>Dakara ima oginatte amaru hodo <br>Kimochi toridashite mitemo ii ka na <br> <br>Motto ato mou chotto <br>Kimi wo suki ni nattara <br>Mou setsunai to wa iwasenai <br>Afureru tabi kotoba nigosanai <br>Kitto bokura kitto <br>Wakatteru to omou kara <br>Mou setsunai to wa iwasenai <br>Sono uchi issho ni narou yo <br> <br>Ano hi ano koi wo shita kara sa <br>Suki nan da to karashita <br>Ano hi ano koi wo shitan da yo <br> <br>Motto ato mou chotto <br>Kimi wo suki ni nattara <br>Mou setsunai to wa iwasenai <br>Afureru tabi kotoba nigosanai <br>Kitto bokura kitto <br>Wakatteru to omou kara <br>Mou setsunai to wa iwasenai <br>Sono uchi issho ni narou yo </td> <td valign='top'> Festivals are a convenience <br>Lovers are like a delta cruise <br>We've grown lazy and forgotten something important <br>The cycle of playfully biting <br>Has reduced our quarrels <br>As more and more things are lacking <br>The constant sense of lack has become comfortable <br>Ah, this is the worst <br> <br>So is it okay overcompensate now <br>And try to get back those feelings? <br> <br>If I could just love you <br>A little more <br>I wouldn't let you say you're sad anymore <br>I won't prevaricate when the words spill out <br>I think, yeah I think <br>We know now <br>So I won't let you say you're sad anymore <br>Let's get together someday <br> <br>It's because I fell for you that day <br>The day you yelled "I love you" till you were hoarse <br>That's why I fell for you that day <br> <br>If I could just love you <br>A little more <br>I wouldn't let you say you're sad anymore <br>I won't prevaricate when the words spill out <br>I think, yeah I think <br>We know now <br>So I won't let you say you're sad anymore <br>Let's get together someday </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Mou Setsunai to wa Iwasenai}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information