Editing
Girugämesh/Owari to Mirai
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Owari to Mirai</b> <br> <b class="subtitle">(The End and the Future)</b> '''[[girugämesh]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Owari ga kitemo kasaneta mono wa nokotte ite <br>Shinjitsu ga nakutemo shinjita koto ni imi ga aru to <br>Omoeru you ni natta <br> <br>Ano koro wa kawaru kotae <br>Uso da to se wo muketa <br>Demo me wo hanasu to kiete shimaisou de kowakatta... <br> <br>Kanadeta koe ga kimi ni todoki <br>Kokoro wo tsukami ugokashita nara <br>Utau koto shika dekinai boku ni <br>Sukoshi egao misete kuremasu ka? <br> <br>Tachidomatte wa kurikaesu koe ni madowasarete itan da <br>Sore na no ni mimi wo fusagu yuuki mo nakute boku wa <br>Tohou ni kureteta yo...zutto zutto <br> <br>Hora mou shimitsuita shigusa mo munashiku naru dake de <br>Wasureta koro ni futo omoidasu kotoba...shimetsukeru <br> <br>Kasaneta hibi ga uso to sakebu baka da ne <br>Sore ni kizuki mo sezu ni <br>Kawasu kotoba ga hitotsu zutsu boku ni oshiete kureteta no ni ne... <br> <br>(Hora sotto) <br>Kono namida ga oshiete kureta kodoku to yasashisa <br>(Hora mou) <br>Me no mae wa daremo inai shizuka ni tomatta sekai <br> <br>Kanadeta koe ga kimi ni todoki <br>Kokoro wo tsukami ugokashita nara <br>Utau koto shika dekinai boku ni <br>Sukoshi egao misete kuremasu ka? </td> <td valign='top'> Even when the end comes, the things I've accumulated will remain <br>I've come to believe there's meaning in faith <br>Even if there's no truth <br> <br>Back then I turned my back <br>On the changing answer, believing it to be a lie <br>But I was afraid it would disappear if I looked away... <br> <br>If the music of my voice reaches out <br>And grabs you, moving your heart <br>Would you give me a little smile <br>When all I can do is sing? <br> <br>I stopped and repeated everything, confused by that voice <br>But even so I didn't have the courage to cover my ears <br>And was always, always...at my wits' end <br> <br>Look, those indelible gestures will only be futile <br>I suddenly remember those forgotten words...and my heart clenches <br> <br>It's foolish to shout that the days we spent were all a lie <br>Without realising it <br>The words we exchanged taught me, one by one... <br> <br>(Softly) <br>These tears taught me loneliness and tenderness <br>(Now) <br>Before my eyes the world has stopped, empty and silent <br> <br>If the music of my voice reaches out <br>And grabs you, moving your heart <br>Would you give me a little smile <br>When all I can do is sing? </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|Owari to Mirai]] [[Category:Translation|Owari to Mirai]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information