Editing
Hamasaki Ayumi/Daybreak
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Daybreak</b> '''[[Hamasaki Ayumi]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English''' (by [http://www.kiwi-musume.com Julie Rose] with corrections by Megchan)</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Konna jidai no sei ni shite <br>Kao wo nakushita mama <br>Zutto umarete kita koto ni <br>Sugaritsuki ikiteta <br> <br>Saa ima koso tomo ni tachiagarou yo <br>Kimi wa kimi wo kachitorun da <br> <br>Donna ni tooku hanarete itemo <br>Bokura wa onaji sora no shita de <br>Itsuka no ano hi no yume mita basho e to <br>Tabi shite iru doushi datte koto wo <br>Wasurenaide <br> <br>Kitto hikari to kage nante <br>Onaji you na mono de <br>Sukoshi me wo tojireba hora ne <br>Onozu to mieru sa <br> <br>Yorokobi no ura ni aru kanashimi mo <br>Kurushimi no hate ni aru kibou mo <br> <br>Donna ni tooku hanarete itemo <br>Bokura wa itsu demo soba ni iru <br>Tatoeba kimi ga kujikesou na hi ni wa <br>Ai shite kureru hito ga iru koto wo <br>Omoidashite <br> <br>Subete wa guuzen nanka ja naku <br>Subete wa hitsuzen na koto bakari <br>Ka mo shirenai <br> <br>Donna ni tooku hanarete itemo <br>Bokura wa onaji sora no shita de <br>Itsuka no ano hi no yume mita basho e to <br>Tabi shite iru doushi datte koto wo <br>Wasurenaide </td> <td valign='top'> The whole time we lost our faces <br>Blaming these times <br>We clung to the fact <br>That we'd been born <br> <br>So now let's get back up together <br>You'll triumph over yourself <br> <br>No matter how far apart we are <br>Don't forget <br>That we're under the same sky <br>Travelling together <br>To that place we dreamed of that day <br> <br>Surely shadows and light <br>Are the same kind of thing <br>If you close your eyes for a bit <br>You'll see it clearly <br> <br>Even the sadness that comes on the other side of happiness <br>Even the hopes at the end of the pain <br> <br>No matter how far apart we are <br>We'll always be side-by-side <br>On days when you feel like giving up, for example <br>Remember <br>That there's somebody who loves you <br> <br>Maybe <br>Nothing is a coincidence <br>And everything is inevitable <br> <br>No matter how far apart we are <br>Don't forget <br>That we're under the same sky <br>Travelling together <br>To that place we dreamed of that day </td> </tr> </table> [[Category:Donated Translations]] [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] [[Category:Translations by Julie Rose]] {{DEFAULTSORT:Daybreak}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information