Editing
Hirai Ken/Why
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Why</b> '''[[Hirai Ken]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Ai wo katari hada wo kasaneru koto kara <br>(Talk about our love and sex) <br>Itsu kara bokura wa nigete shimatta no ka? Why? <br> <br>Namida kawakasu kisu no ondo dake ga <br>(Kissin' you is all I want) <br>Hohoemi makimodosu mahou datta no ni <br> <br>Kagami ni utsuru yureteru aimai na taido <br>Me wo sorasu shisen ga au mae ni <br> <br>Toiki de karamiatta hosoi yubi ni <br>(Make love till the break of dawn) <br>Minarenai ringu ga hikari hanatsu <br> <br>Kono mama kimi to tsuzukeru kankei wa kuukyo <br>Moteamasu kimochi ga abaresou <br> <br>Futatsu no kage ga yorisou joukei wa renbo <br>Sugisarishi hi no futari wo kasane awasete <br> <br>Naze hanareteku no ka <br>Naze koborete iku no ka <br>Shiritsukushita kimi no karada ai senai <br>Gomakashikirenu omoi kakae <br>Kimi wa ima nani wo miteru no? Nani wo mamoru no? <br>Tell me why? Why? Kotae wa doko <br> <br>Suna no shiro wa oto mo tatezu kuzurete <br>(It's fallin' down and breakin' down) <br>Wazuka na kakera wo nigirishimeta <br> <br>Kizukanu furi ni nareteku kankei wo shoukyo <br>Kono mune no honoo wo fukikeshite <br> <br>Matsuge wo nurasu shizuku wa toumei na noudo <br>Deatta koro no tokimeki nijimaseru dake <br> <br>Naze owatteku no ka <br>Naze iroase yuku no ka <br>Fureraretemo boku no karada ugokanai <br>Gomakashikirenu yoru wo koete <br>Boku wa ima kimi wo mite iru kimi wo yonderu <br>Tell me why? Why? Kotae wa doko <br> <br>Kimi wa ima nani wo miteru no? Nani wo mamoru no? <br>Tell me why? Why? Kotae wa doko <br> <br>Naze hanareteku no ka <br>Naze koborete iku no ka <br>Shiritsukushita kimi no karada ai senai <br>Gomakashikirenu omoi kakae <br>Kimi wa ima nani wo miteru no? Nani wo mamoru no? <br>Tell me why? Why? Kotae wa doko <br> <br>Don't know why? <br> <br>Fureraretemo boku no karada ugokanai <br>Gomakashikirenu yoru wo koete <br>Boku wa ima kimi wo mite iru kimi wo yonderu <br>Tell me why? Why? Kotae wa doko </td> <td valign='top'> At some point we started running away <br>(Talk about our love and sex) <br>From talking of love, skin to skin - why? <br> <br>When the warmth of your kisses that dried my tears <br>(Kissin' you is all I want) <br>Was a magic spell that rewound me to a smile <br> <br>I see my wishy-washy attitude reflected in the mirror <br>And avert my gaze before our eyes meet <br> <br>Slender fingers entangled with sighs <br>(Make love till the break of dawn) <br>That unfamiliar ring reflecting the light <br> <br>If I continue this relationship with you, it'll be empty <br>My feelings are unmanageable, about to break loose <br> <br>In the sight of our shadows together <br>I see the way we were in days past, when we were in love <br> <br>Why are we growing apart? <br>Why is it spilling over? <br>I know your body too well, but I can't love you <br>I can't decieve these feelings I have <br>What are you looking at now? What are you protecting? <br>Tell me why? Why? Where is the answer? <br> <br>The sandcastle crumbles without a sound <br>(It's fallin' down and breakin' down) <br>I held only a few fragments in my fist <br> <br>I get used to pretending not to notice as our relationship dissolves <br>Blowing out the fire in my heart <br> <br>The drops that wet my eyelashes are clear and bright <br>Blurring the excitement of when we met <br> <br>Why is it ending? <br>Why is it fading? <br>Though you touch me, my body doesn't move <br>We can't decieve these nights we spend <br>I'm looking at you now, I'm calling you <br>Tell me why? Why? Where is the answer? <br> <br>What are you looking at now? What are you protecting? <br>Tell me why? Why? Where is the answer? <br> <br>Why are we growing apart? <br>Why is it spilling over? <br>I know your body too well, but I can't love you <br>I can't decieve these feelings I have <br>What are you looking at now? What are you protecting? <br>Tell me why? Why? Where is the answer? <br> <br>Don't know why? <br> <br>Though you touch me, my body doesn't move <br>We can't decieve these nights we spend <br>I'm looking at you now, I'm calling you <br>Tell me why? Why? Where is the answer? </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|Why]] [[Category:Translation|Why]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information