Editing
Janne Da Arc/Plastic
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Plastic</b> '''[[Janne Da Arc]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Kizu tsuite soshite tsumazuite namida nagashite <br>Hito wa otona ni nareru <br>Kanashimi mo soshite yorokobi mo <br>Kono oka wo koe sukoshi tsuyoku nareru kara <br>Koko kara arukidasou <br> <br>Hitomi wo tojite mite yo wasuretai kako mo aru kedo <br>Wasureru koto dekinai hodo no suteki na omoide mo aru <br>Mimi wo sumashite mite yo machi no zawameki ni magirete <br>Tashika ni keredomo hakkiri to kimi wo yobu koe kikoeru <br> <br>Mitaku nai koto ni me wo mukenakya <br>Taiyou wa michi wo terashite kurenai to omou <br>Hodoketa kutsu himo shimenaoshi <br>Tojikomenaide kimi no mirai made... <br> <br>Kizu tsuite soshite tsumazuite namida nagashite <br>Hito wa otona ni nareru <br>Kanashimi mo soshite yorokobi mo <br>Kono oka wo koe sukoshi tsuyoku nareru kara <br>Koko kara arukidasou <br> <br>Kisetsu no utsurikawari sukoshi tomadoi wo oboeta <br>"Naze kashira jibun hitori dake torinokosareta ki ga shite..." <br> <br>"Tsuyoku naritai" to omou kimochi <br>Ki ga tsukanai uchi ni <br>Tada no "iji" ni kawatte nai? <br>Taeru dake no tsuyosa ja nakute <br>Chigau itami mo uke tomeru yuuki <br> <br>Kizu tsuite soshite tsumazuite namida nagashite <br>Hito wa otona ni nareru <br>Miushinai soshite kangaete <br>Tsukareta toki wa sukoshi furikaette mireba <br>Nanika ga mitsukaru yo <br> <br>"Tsuyoku naritai" to omou kimochi <br>Ki ga tsukanai uchi ni <br>Tada no "iji" ni kawatte nai? <br>Hodoketa kutsu himo shimenaoshi <br>Tojikomenaide kimi no mirai made... <br> <br>Kizu tsuite soshite tsumazuite namida nagashite <br>Hito wa otona ni nareru <br>Miushinai soshite kangaete <br>Tsukareta toki wa sukoshi furikaette mite <br>Sugu soba ni namida fuite kureru dareka ga iru <br>Kimi wa hitori ja nai yo <br>Kanashimi mo soshite yorokobi mo <br>Kono oka wo koe sukoshi tsuyoku nareru kara <br>Koko kara arukidasou </td> <td valign='top'> You get hurt and you stumble and cry <br>That's how people become adults <br>Sorrow and joy, when you climb this hill <br>You'll be able to be a little bit stronger <br>Let's keep walking from here <br> <br>Close your eyes; there's a past you want to forget <br>But there are wonderful memories you can never forget, too <br>If you listen closely, mixed in with the noise of the city <br>You can hear a voice quite clearly calling you <br> <br>You have to look at what you don't want to see <br>You may think the sun won't light your path <br>But just retie your shoelaces <br>And don't shut your future away... <br> <br>You get hurt and you stumble and cry <br>That's how people become adults <br>Sorrow and joy, when you climb this hill <br>You'll be able to be a little bit stronger <br>Let's keep walking from here <br> <br>In the changing seasons, you become a bit hesitant <br>"For some reason I feel I'm the only one who's been left behind..." <br> <br>The feeling of "wanting to be strong" <br>Hasn't just become "subbornness" <br>Without you realizing, has it? <br>Not the strength just to withstand things <br>But the courage to accept another kind of pain <br> <br>You get hurt and you stumble and cry <br>That's how people become adults <br>You lose sight of it, then you think <br>And when you're tired, try looking back a little <br>You'll find something there <br> <br>The feeling of "wanting to be strong" <br>Hasn't just become "subbornness" <br>Without you realizing, has it? <br>But just retie your shoelaces <br>And don't shut your future away... <br> <br>You get hurt and you stumble and cry <br>That's how people become adults <br>You lose sight of it, then you think <br>And when you're tired, try looking back a little <br>Right next to you will be someone to wipe your tears away <br>You're not alone <br>Sorrow and joy, when you climb this hill <br>You'll be able to be a little bit stronger <br>Let's keep walking from here </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Plastic}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information