KOTOKO/Shuusou: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<b class="title">Shuusou</b> <br> <b class="subtitle">(Clear Autumn Day)</b> '''KOTOKO''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English...")
 
No edit summary
 
Line 45: Line 45:
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Under the hot sky I wanted to believe it was fate
<br>We embraced so hard it hurt, burning up the roar of the sea
<br>For a second by eyes blurred with the shimmering haze
<br>And you looked so far away as you counted the sound of the waves
<br>
<br>Ah, the voice of autumn murmurs
<br>That that too bright scene was surely just an illusion
<br>
<br>Do the memories that disappeared between the waves
<br>Still live with you somewhere?
<br>The unseasonal rain fell on your shoulders
<br>As you left with few words
<br>
<br>"I wish it could always be like this..." My words were cut off
<br>By the troubled look on your face as the chilly sea breeze blew
<br>The setting sun cast shadows on our footprints in the sand
<br>And as they disappeared one by one, that summer disappeared with them
<br>
<br>Hey, what have you forgotten?
<br>The autumn sky is too high and far away
<br>
<br>I came back to the beach in October alone
<br>And felt the season in the calm water
<br>I stood and stared in silence
<br>And I can still feel the sand crunch sorrowfully under my fingers
<br>
<br>All signs of life have disappeared from the seaside
<br>But a new season will surely come here, too
<br>Before the cool autumn breeze blows
<br>I give the waves the goodbye I never got to say
</td>
</td>
</tr>
</tr>
</table>
</table>


[[:Category:Romaji]]
[[Category:Romaji]]
[[:Category:Translation]]
[[Category:Translation]]
{{DEFAULTSORT:Shuusou}}
{{DEFAULTSORT:Shuusou}}

Latest revision as of 23:10, 30 November 2012

Shuusou
(Clear Autumn Day)

KOTOKO



Romaji English

Unmei to shinjita atsui sora no shita de
Itai hodo dakiatte shiosai mo kogashita
Isshun me ga kurande yureta kageroutachi
Namioto kazoeru kimi ga tooku ni mieta

Aa mabushisugita fuukei wa kitto
Maboroshi sa to tsubuyaku aki no koe

Namima ni kieta omoide wa kimi to
Ima mo dokoka de ikite imasu ka?
Kotoba sukuna ni satte itta kata wo
Kisetsu hazure no ame ga tatakitsuzuketa

Zutto kono mama de...to kotoba saegitta
Komatta you na yokogao hiyashi naderu umikaze
Yuuhi ga kiritotta suna no ashiatotachi
Hitotsu zutsu saraware ano natsu mo kietetta

Nee kimi wa nani wo wasurerareru no?
Takakute toosugiru aki no sora

Hitori tazuneta juugatsu no umibe
Naida minamo ni toki wo kanjita
Nanimo iezu ni bootto tachitsukushita
Oyayubi no suna wa ima mo setsunaku kishimu yo

Hitokage kieta nagisa e mo kitto
Mata atarashii kisetsu ga meguru
Shuurei no kaze ga toorisugiru mae ni
Iisobirete ita sayonara nami e kaesu yo

Under the hot sky I wanted to believe it was fate
We embraced so hard it hurt, burning up the roar of the sea
For a second by eyes blurred with the shimmering haze
And you looked so far away as you counted the sound of the waves

Ah, the voice of autumn murmurs
That that too bright scene was surely just an illusion

Do the memories that disappeared between the waves
Still live with you somewhere?
The unseasonal rain fell on your shoulders
As you left with few words

"I wish it could always be like this..." My words were cut off
By the troubled look on your face as the chilly sea breeze blew
The setting sun cast shadows on our footprints in the sand
And as they disappeared one by one, that summer disappeared with them

Hey, what have you forgotten?
The autumn sky is too high and far away

I came back to the beach in October alone
And felt the season in the calm water
I stood and stared in silence
And I can still feel the sand crunch sorrowfully under my fingers

All signs of life have disappeared from the seaside
But a new season will surely come here, too
Before the cool autumn breeze blows
I give the waves the goodbye I never got to say