Editing
Kumaki Anri/Hayashi Uta
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Hayashi Uta</b> <br> <b class="subtitle">(Orchestral Song)</b> '''[[Kumaki Anri]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Sakki made takakatta taiyou mo <br>Mune no naka ni shizunda <br>Kotoba goto wasurete shimattemo <br>Katatte iru you na shima de <br>Sanshin no oto ni kigi no hayashi <br>Hito wa akaruku kage no naka <br>Kuchi wo akete iru mama no kanashimi ni <br>Negaigoto wo tsumekonderu <br> <br>Kizuato wo nerau no wa amerika? <br>Sore to mo waga kuni? <br>Tonde wa ikenai hikouki wo <br>Nandomo miokuru kassouro <br>Ii koto mo warui koto mo subete <br>Nami no you ni makaseta no? <br> <br>Me ni wa mienu ookina chikara ga <br>Watashi wo chiisaku shite yuku <br>Tori ga umi wo watatte yuku no mo <br>Hitsuzen na dekigoto no you ni <br>Utagoe ni tsuki no yoru yoi no seki <br>Nagarau mo hate yuku mo <br>Omoi ni naranai kono kokoro <br>Dareka ni hanaseba sora no you <br>Ii koto mo warui koto mo subete <br>Nami no oto no kiregire ni <br> <br>Tonde wa ikenai hikouki wo <br>Nandomo miokuru kassouro <br>Ii koto mo warui koto mo subete <br>Kono shima ni makaseta no? </td> <td valign='top'> The sun that was high not so long ago <br>Has sunk in my heart <br>These islands seems to communicate <br>Even if they've forgotten the words <br>The sound of the [http://en.wikipedia.org/wiki/Sanshin sanshin] and the orchestra of the trees <br>People are bright in the shadows <br>Their mouths are open in sorrow <br>But they try to fill them with wishes <br> <br>Is America aiming for the wound? <br>Or is it our own country? <br>Over and over I watch airplanes that shouldn't fly <br>Take off from the runway <br>Have we left both the good and the bad <br>To the waves? <br> <br>A great, invisible power <br>Makes me smaller and smaller <br>Just like it's inevitable <br>That birds will fly over the sea <br>There will be drunkenness and singing on moonlit nights <br>Endless and ending <br>My heart is filled with impossible hope <br>If I tell someone, it will be like the sky <br>Both the good and the bad <br>In the intermittent sound of the waves <br> <br>I'll watch watch airplanes that shouldn't fly <br>Take off from the runway <br>Have we left both the good and the bad <br>To these islands? </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|Hayashi Uta]] [[Category:Translation|Hayashi Uta]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information