Editing
Miyahara Nami/Streets to the Summer
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Streets to the Summer</b> '''[[Miyahara Nami]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Natsu e no tobira akeyou <br>Dareka ga kitto <br>Matteru sa <br> <br>Bokura wa mata koko ni tatteru <br>Hikari afureteru kono machikado ni <br> <br>Doko e ikou? Doko demo ii sa <br>Kaze no muku mama ni ki no muku mama ni <br> <br>Natsu e no tobira akeyou <br>Dareka ga soko de kitto <br>Matteru sa <br> <br>Hesomagari mo yasashii yatsu mo <br>Sabishii dareka mo tsurete yuku no sa <br> <br>Deau tame ni bokura wa umare <br>Kono sekai no ue hashirimawaru yo <br> <br>Natsu e no tobira akeyou <br>Bokura no monogatari <br>Hajimeyou <br> <br>Natsu e no tobira akeyou <br>Dareka ga soko de kitto <br>Matteru sa <br> <br>Ano kado wo magattara <br>Soko ni iru kimi ni au <br>Kake yotte waraiatte <br>Koe agete hashiridasou <br> <br>Natsu e no tobira akeyou <br>Bokura no monogatari <br>Hajimeyou <br> <br>Natsu e no tobira akeyou <br>Dareka ga soko de kitto <br>Matteru sa <br> <br>Natsu e no tobira akeyou <br>Bokura no monogatari <br>Hajimeyou <br> <br>Natsu e no tobira akeyou <br>Dareka ga soko de kitto <br>Matteru sa <br> <br>La la la... <br> <br>Let's go on and open the door! <br>There's someone waiting for us! OK! </td> <td valign='top'> Let's open the door to summer <br>Surely someone <br>Is waiting <br> <br>We're standing here again <br>On this street corner that overflows with light <br> <br>Where should we go? Anywhere is fine <br>Wherever the wind takes us, wherever we feel like <br> <br>Let's open the door to summer <br>Surely someone <br>Is waiting there <br> <br>The stubborn and the kind <br>Even someone lonely, we'll take them all along <br> <br>We were born to meet <br>Running around on top of this earth <br> <br>Let's open the door to summer <br>And begin <br>Our story <br> <br>Let's open the door to summer <br>Surely someone <br>Is waiting there <br> <br>If I turn that corner <br>I'll see you there <br>I'll rush over and we'll laugh <br>Lifting our voices, let's start running <br> <br>Let's open the door to summer <br>And begin <br>Our story <br> <br>Let's open the door to summer <br>Surely someone <br>Is waiting there <br> <br>Let's open the door to summer <br>And begin <br>Our story <br> <br>Let's open the door to summer <br>Surely someone <br>Is waiting there <br> <br>La la la... <br> <br>Let's go on and open the door! <br>There's someone waiting for us! OK! </td> </tr> </table> [[Category:Anime]] [[Category:Digimon]] [[Category:Digimon 02]] [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Streets to the Summer}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information