Mizuki Nana/Hime Murasaki

From Megchan's J-Pop Lyrics
Revision as of 00:02, 14 May 2007 by Megchan (talk | contribs) (New page: <b class="title">Hime Murasaki</b> <br> <b class="subtitle">(Purple Princess)</b> '''Mizuki Nana''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Hime Murasaki
(Purple Princess)

Mizuki Nana



Romaji English

Yuuyami ni sasameku anata no shirabe ni tokete yku
Hikiyose au manazashi ni eien no kanjite
Shizuka ni mebuiteku inochi

Haru no kaze ni harahara to maichiru omoi ni kiri wa
Hoshi no meguri kuruoshiku kakimidashite
Koware yuku kochou no yume

Toozakaru ashioto furueru senaka ni shimiyuku
Shikkoku no ten no umi ni subete wo nage sutete
Anata no shiawase wo negau

Ai no kawa wa saesae to kono mi wo furiugokashite
Koe naki koe hibikaseru munashiki hibi
Kasaneteku amaya no tsuki

Owari naki arashi ni uchikudakarete hatetemo...

Haru no kaze ni harahara to maichiru omoi ni kiri wa
Toki ni wasurareyou to mo iroasezu ni
Tsutau tada anata dake ni

I melt into your melody that whispers in the twilight
Our gazes are drawn together and I can feel eternity
A life quietly budding

The mist of memories fluttering in the spring breeze
Maddeningly disturbs the turning of the planet
Destroying the dream of butterflies

The sound of footsteps grows distant, sinking into my shivering spine
I throw everything into the jet black sea of heaven
And wish for your happiness

Love's river boisterously moves me along
A voiceless voice echoes through the empty days
The rainy, moonlit nights pass

Though I'm crushed by the endless storm...

The mist of memories fluttering in the spring breeze
Though I try to lose it in the mists of time, it doesn't fade
It reaches you alone