Porno Graffitti/Agehachou: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
(New page: <b class="title">Agehachou</b> '''Porno Graffitti''' ---- <br>Hirari hirari to maiasobu you ni <br>Sugata miseta agehachou <br>Natsu no yoru no mannaka tsuki no shita <br>Yorokobi tos...)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<b class="title">Agehachou</b>
<b class="title">Agehachou</b>
<br>
<b class="subtitle">(Swallowtail Butterfly)</b>


'''[[Porno Graffitti]]'''
'''[[Porno Graffitti]]'''
----
----
<br>Hirari hirari to maiasobu you ni
<br>
<table border="0" width="100%">
<tr>
<td>'''Romaji'''</td>
<td>'''English'''</td>
</tr>
<tr>
<td valign='top'>
Hirari hirari to maiasobu you ni
<br>Sugata miseta agehachou
<br>Sugata miseta agehachou
<br>Natsu no yoru no mannaka tsuki no shita
<br>Natsu no yoru no mannaka tsuki no shita
<br>Yorokobi toshite no ieroo urei wo obita buruu ni
<br>Yorokobi toshite no ieroo  
<br>Urei wo obita buruu ni
<br>Yo no hate ni nite iru shikkoku no hane
<br>Yo no hate ni nite iru shikkoku no hane
<br>
<br>
<br>Tabibito ni tazunete mita doko made yuku no ka to  
<br>Tabibito ni tazunete mita  
<br>Doko made yuku no ka to  
<br>Itsu ni nareba oeru no ka to
<br>Itsu ni nareba oeru no ka to
<br>
<br>Tabibito wa kotaeta
<br>Tabibito wa kotaeta owari nado wa nai sa  
<br>Owari nado wa nai sa  
<br>Owaraseru koto wa dekiru kedo
<br>Owaraseru koto wa dekiru kedo
<br>
<br>
<br>Sou...jaa oki wo tsukete to miokutta no wa zutto mae de
<br>Sou...jaa oki wo tsukete to  
<br>Miokutta no wa zutto mae de
<br>Koko ni imada kaeranai
<br>Koko ni imada kaeranai
<br>Kare ga boku jishin da to ki zuita no wa
<br>Kare ga boku jishin da to kizuita no wa
<br>Imasara ni natte datta
<br>Imasara ni natte datta
<br>
<br>
Line 32: Line 45:
<br>Anata ni todokeba ii to omou
<br>Anata ni todokeba ii to omou
<br>
<br>
<br>Moshi kore ga gigyoku nara nante hidoi sutoorii darou
<br>Moshi kore ga gikyoku nara  
<br>Nante hidoi sutoorii darou
<br>Susumu koto mo modoru koto mo dekizu ni
<br>Susumu koto mo modoru koto mo dekizu ni
<br>Tada hitori butai ni tatte iru dake na no dakara
<br>Tada hitori butai ni  
<Br>Tatte iru dake na no dakara
<br>
<br>
<br>Anata ga nozomu nara koto mi nado
<br>Anata ga nozomu nara kono mi nado
<br>Itsu demo sashidashite ii
<br>Itsu demo sashidashite ii
<br>Furisosogu hi no ko no tate ni narou
<br>Furisosogu hi no ko no tate ni narou
<br>Tada soko ni hitonigiri nokotta boku no omoi wo
<br>Tada soko ni hitonigiri  
<br>Nokotta boku no omoi wo
<br>Sukuiagete kokoro no sumi ni oite
<br>Sukuiagete kokoro no sumi ni oite
<br>
<br>
Line 55: Line 71:
<br>Dekitara ai shite kudasai
<br>Dekitara ai shite kudasai
<br>Boku no kata de hane wo yasumete okure
<br>Boku no kata de hane wo yasumete okure
</td>
<td valign='top'>
A swallowtail butterfly showed itself to me
<br>Fluttering around as if dancing
<br>Under the moon in the middle of a summer night
<br>Its jet black wings like the end of the world
<br>With yellow for happiness
<br>And blue for sorrow
<br>
<br>I asked the traveller
<br>Where are you going?
<br>When will it end?
<br>The traveller answered
<br>There is no end
<br>But I can end it for you
<br>
<br>It was long ago that I saw him off
<br>With a "well, take care then"
<br>And he still hasn't returned
<br>It's only now that I realize
<br>That he was really me
<br>
<br>I'm just glad I met you
<br>The world was full of light
<br>We could have just met in our dreams
<br>But I wished to be loved
<br>The world's expression changed
<br>At the ends of the earth, the sky and sea mingle
<br>
<br>There's no way to suddenly know the meaning
<br>A poet breathed into a single word
<br>But I want it to reach
<br>My friend, and if possible, you
<br>
<br>If this were a play
<br>What a terrible story it would be
<br>Never moving forward and never going back
<br>Just standing alone
<br>On the stage
<br>
<br>If you wish it, I would sacrifice
<br>Myself for you any time
<br>I would shield you from the sparks raining down
<br>Just scoop up the handful
<br>Of my love that remains there
<br>And place it in a corner of your heart
<br>
<br>I'm just glad I met you
<br>The world was full of light
<br>We could have just met in our dreams
<br>But I wished to be loved
<br>The world's expression changed
<br>At the ends of the earth, the sky and sea mingle
<br>
<br>The butterfly that blossomed in the wilderness
<br>On the other side of that shimmering scenery
<br>Is an oasis I can't get near
<br>Give me cool water
<br>If you can, please love me
<br>And rest your wings on my shoulder
</td>
</tr>
</table>


[[Category:Romaji|Agehachou]]
[[Category:Romaji]]
[[Category:Translation]]
{{DEFAULTSORT:Agehachou}}

Latest revision as of 21:11, 1 August 2016

Agehachou
(Swallowtail Butterfly)

Porno Graffitti



Romaji English

Hirari hirari to maiasobu you ni
Sugata miseta agehachou
Natsu no yoru no mannaka tsuki no shita
Yorokobi toshite no ieroo
Urei wo obita buruu ni
Yo no hate ni nite iru shikkoku no hane

Tabibito ni tazunete mita
Doko made yuku no ka to
Itsu ni nareba oeru no ka to
Tabibito wa kotaeta
Owari nado wa nai sa
Owaraseru koto wa dekiru kedo

Sou...jaa oki wo tsukete to
Miokutta no wa zutto mae de
Koko ni imada kaeranai
Kare ga boku jishin da to kizuita no wa
Imasara ni natte datta

Anata ni aeta sore dake de yokatta
Sekai ni hikari ga michita
Yume de aeru dake de yokatta no ni
Ai saretai to negatte shimatta
Sekai ga hyoujou wo kaeta
Yo no hate de wa sora to umi ga majiru

Shijin ga tatta hitohira no koto no ha ni
Kometa imi wo tsui ni shiru koto wa nai
Sou sore wa tomo ni dekiru nara
Anata ni todokeba ii to omou

Moshi kore ga gikyoku nara
Nante hidoi sutoorii darou
Susumu koto mo modoru koto mo dekizu ni
Tada hitori butai ni
Tatte iru dake na no dakara

Anata ga nozomu nara kono mi nado
Itsu demo sashidashite ii
Furisosogu hi no ko no tate ni narou
Tada soko ni hitonigiri
Nokotta boku no omoi wo
Sukuiagete kokoro no sumi ni oite

Anata ni aeta sore dake de yokatta
Sekai ni hikari ga michita
Yume de aeru dake de yokatta no ni
Ai saretai to negatte shimatta
Sekai ga hyoujou wo kaeta
Yo no hate de wa sora to umi ga majiru

Kouya ni saita agehachou
Yuragu sono keshiki no mukou
Chikazuku koto wa dekinai oashisu
Tsumetai mizu wo kudasai
Dekitara ai shite kudasai
Boku no kata de hane wo yasumete okure

A swallowtail butterfly showed itself to me
Fluttering around as if dancing
Under the moon in the middle of a summer night
Its jet black wings like the end of the world
With yellow for happiness
And blue for sorrow

I asked the traveller
Where are you going?
When will it end?
The traveller answered
There is no end
But I can end it for you

It was long ago that I saw him off
With a "well, take care then"
And he still hasn't returned
It's only now that I realize
That he was really me

I'm just glad I met you
The world was full of light
We could have just met in our dreams
But I wished to be loved
The world's expression changed
At the ends of the earth, the sky and sea mingle

There's no way to suddenly know the meaning
A poet breathed into a single word
But I want it to reach
My friend, and if possible, you

If this were a play
What a terrible story it would be
Never moving forward and never going back
Just standing alone
On the stage

If you wish it, I would sacrifice
Myself for you any time
I would shield you from the sparks raining down
Just scoop up the handful
Of my love that remains there
And place it in a corner of your heart

I'm just glad I met you
The world was full of light
We could have just met in our dreams
But I wished to be loved
The world's expression changed
At the ends of the earth, the sky and sea mingle

The butterfly that blossomed in the wilderness
On the other side of that shimmering scenery
Is an oasis I can't get near
Give me cool water
If you can, please love me
And rest your wings on my shoulder