Editing
Takahashi Hitomi/Communication
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Communication</b> '''[[Takahashi Hitomi]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Hito no konpasu de mirai wo sagashitetatte <br>Wakaru wake nai mitsukaranai <br>Soko ni ibasho nanka nai <br>Atashi dake kimi dake no chizu wo hirogete <br>Susumanakya jibun ni sou zutto iikikasete itan da <br> <br>Hakinareta kutsu haite minareta michi wo <br>Arukitsuzuketai demo sore ja atashi ga sabite yuku dake <br>Heikisou na kao wo shite tobira wo hiraku <br>Angai tafu na jibuntachi ga <br>Mukougawa ni ima mo kakurete iru <br> <br>Ashita ga kuru tabi ni kawaru hibi ni tomadotte <br>Waraiaenai nakiaenai demo nanika wakariaitai <br>Deatta dake sugisatte tanin ni natte <br>Kioku ni mo nokoranai sonna hito ni wa naritakunai <br> <br>Kudaranai kenka de kizu tsuke atte <br>Saki ni ayamatta kimi ga mata yowai atashi wo mitsukeru <br>Hitorikiri tsukiridashita kotae yori zutto <br>Kimi to suikonda ano kaze ga motomete ita shinjitsu da <br> <br>Kono machi wa hoshi wo tataeru koto sae nai <br>Nukumori wo ushinatta kabe wo kowashite... <br> <br>Waraiaitai shinjite itai sono tame nara kurushikute ii <br>Kimi to motto wakariaitai <br>Osae kirenai komyunikeishon <br>Mada tarinai subete tarinai atashi wa susumitsuzuketai <br>Fumidaseba kawaru keshiki <br>Hajimereba ii komyunikeishon <br> <br>Hito no konpasu de mirai wo sagashitetatte <br>Muda na wake nai iin ja nai hari wo toki ni mise atte <br>Atashi dake kimi dake no chizu wo kasanete <br>Tadotte mitai nandaka sou omoetari suru hi mo arun da <br> <br>Atarashii kutsu haite shiranai michi wo <br>Aruite ikitai taisetsu na hito wa itsumo koko ni iru <br>Hekisou na kao wo shite tobira wo hiraku <br>Angai tafu na jibuntachi ga <br>Mukougawa ni kakurete iru <br> <br>Kono machi wa asayake ni deau koto mo nai <br>Mukishitsu ni sobietatsu kabe wo kowashite... <br> <br>Waraiaitai shinjite itai sono tame nara kurushikute ii <br>Kimi to motto wakariaitai <br>Osae kirenai komyunikeishon <br>Mada tarinai subete tarinai atashi wa susumitsuzuketai <br>Kizu tsuitemo kanjiaitai genkai wa nai komyunikeishon <br>Kaetakunai demo mitsuketai semegiatte bakari dakedo <br>Fumidaseba kawaru keshiki <br>Mou mayowanai komyunikeishon </td> <td valign='top'> If you search for the future with someone else's compass <br>There's no way you'll know, no way you'll find it <br>Your place isn't there <br>You and I have got to unfold our own maps <br>And proceed, that's what I've always told myself <br> <br>I want to put on my familiar shoes and keep walking <br>Down a familiar road, but if I do, I'll just start rusting <br>I open the door with a careless look on my face <br>Maybe a surprisingly tough version of us <br>Is hiding on the other side even now <br> <br>I hesitate with the changing days as each new tomorrow comes <br>I can't smile with you, I can't cry with you, but I want us to understand each other <br>We've just met, but I don't want you to be someone <br>Who doesn't even stay in your memory as time passes and we become strangers <br> <br>We hurt each other with stupid fights <br>You apologized first and once again found the weak me <br>More than the answer I made up alone <br>The wind I breathed with you is the truth I was searching for <br> <br>This town doesn't even have any stars <br>Break down the walls that have lost their warmth... <br> <br>I want to laugh with you, I want to trust you, and I don't care if it hurts <br>I want to understand you more <br>I can't hold back this communication <br>It's not enough, everything's not enough, I want to keep going <br>As I take the first step, the scenery changes <br>Just start the communication <br> <br>If you search for the future with someone else's compass <br>There's no way it'll be useless, why not try? Just sometimes compare needles <br>And you and I can overlap our maps <br>I want to try and get there, there are days I sometimes think that <br> <br>I want to put on some new shoes and walk <br>Down an unfamiliar road; that special someone is always here in my heart <br>I open the door with a careless look on my face <br>Maybe a surprisingly tough version of us <br>Is hiding on the other side <br> <br>This city will never see the dawn <br>Break down the unnatural walls... <br> <br>I want to laugh with you, I want to trust you, and I don't care if it hurts <br>I want to understand you more <br>I can't hold back this communication <br>It's not enough, everything's not enough, I want to keep going <br>Even if I get hurt, I want to feel with you, this communication has no limits <br>I don't want to change, but I want to find it, even though all we do is fight <br>As I take the first step, the scenery changes <br>I won't hesitate anymore - communication </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|Communication]] [[Category:Translation|Communication]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information