Editing Translation Template

Jump to navigation Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
<b class="title"></b>
<b class="title">Life</b>
<br>
<b class="subtitle">()</b>


'''[[]]'''
'''[[Nakashima Mika]]'''
----
----
<br>
<br>
Line 13: Line 11:
<tr>
<tr>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Sou kizuiteta no ni
<br>Daremo ga shiranai furi shiteta
<br>Mou subete owatte shimaeba ii to omotteta
<br>
<br>Aa furiyamanai ame no naka
<br>Nanimo iwazu sotto kimi ga sashinobeta
<br>Sono te ga "yuuki" to shitta yo
<br>
<br>Hateshinaku tooi ashita e
<br>Bokutachi wa iki wo kirashite mukau
<br>Zutto nagai aida ikite kita ki ga suru keredo
<br>Mada todokanakute
<br>
<br>Nee moshimo itami ga
<br>Kono mune no oku ni michite itemo
<br>Kirei na mono wo "kirei" to ietara ii no ni
<br>
<br>Kimi wa hoka no dareka ja naku kimi no mama de
<br>Mayoitsuzuketa kioku wo daiji ni ryoute de dakishime
<br>
<br>Me no mae ni hirogaru sekai ni
<br>Imi no nai mono wa hitotsu mo nakute
<br>Ima kake nukeru hibi bokutachi wa omoidasu darou
<br>Itsu no hi ni ka kitto
<br>
<br>Kokoro hikari inochi wa utau
<br>Oh life, oh life
<br>Ikiru tame ni ikite iku no
<br>For life
<br>
<br>Hateshinaku tooi ashita e
<br>Bokutachi wa iki wo kirashite mukau
<br>Zutto nagai aida ikite kita ki ga suru keredo
<br>Mada todokanakute
<br>
<br>Me no mae ni hirogaru sekai ni
<br>Imi no nai mono wa hitotsu mo nakute
<br>Ima kake nukeru hibi bokutachi wa omoidasu darou
<br>Itsu no hi ni ka kitto
<br>
<br>Hateshinaku tooi ashita e
<br>Bokutachi wa iki wo kirashite mukau
<br>Shiroi hikari no naka kagayaki ni michita asa ga
<br>Kitto matteru kara
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Yeah, even though everyone noticed
<br>They pretended not to
<br>I thought I should just put an end to everything
<br>
<br>Ah, when you silently reached out
<br>In the pouring rain
<br>I knew that hand took courage
<br>
<br>We head breathlessly
<br>Towards that endlessly distant tomorrow
<br>It feels like we've been living for so long
<br>But we still can't reach it
<br>
<br>Hey, even if my heart
<br>Is filled with pain
<br>I wish I could still say that beautiful things are beautiful
<br>
<br>You are who you are, not anyone else
<br>So with both hands, hold tight to the memories of when you were lost
<br>
<br>In the world that spreads out before my eyes
<br>There isn't a single thing that doesn't have meaning
<br>Someday, surely
<br>We'll remember these days we're running through now
<br>
<br>Life sings when we open our hearts
<br>Oh life, oh life
<br>We live in order to live
<br>For life
<br>
<br>We head breathlessly
<br>Towards that endlessly distant tomorrow
<br>It feels like we've been living for so long
<br>But we still can't reach it
<br>
<br>In the world that spreads out before my eyes
<br>There isn't a single thing that doesn't have meaning
<br>Someday, surely
<br>We'll remember these days we're running through now
<br>
<br>We head breathlessly
<br>Towards that endlessly distant tomorrow
<br>Because there's surely
<br>A morning filled with brightness waiting for us in the white light
</td>
</td>
</tr>
</tr>
</table>
</table>


[[:Category:Romaji]]
[[Category:Romaji|Life]]
[[:Category:Translation]]
[[Category:Translation|Life]]
{{DEFAULTSORT:}}
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel Editing help (opens in new window)