Editing
UVERworld/Tobira
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Tobira</b> <br> <b class="subtitle">(Door)</b> '''[[UVERworld]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Itsu no ma ni ka "fu" to sugisatte <br>Tomadowazu kudaranu koto de <br>Atsuku naru kisetsu "youth" <br>Kantan ni yuku hazu mo nai risou wo daki <br>Egaki agaki akiramezu yuku beki datta <br> <br>Tada no kizu bidou da ni sezu kizukazu <br>Kasou gendai ni tou <br>"Again" ikiru akashi ikiru imi wo <br>Omae ni tsutaeru tame ni <br> <br>Hiraku tobira <br> <br>Kiwameta rizumu nagai kaidan <br>Ato odorikuruu kanshuu uneridasu saichuu <br>Ayunda akashi ayunda imi wo <br>Ima koko de tsutaeru tame ni <br> <br>Hiraku tobira <br> <br>Mezasu mono ga chigattatte <br>Koko kara susumu michi ga chigattatte <br>Soko ni uchiireru kimochi wa onaji datte <br>Koko de represent <br> <br>I know I am rough 'n' rugged <br>No compromise and no sell-out <br>But when I feel like running away <br>Always need an escape <br> <br>Yeah, my trife life is goin' on the street <br>Yeah, but I find <br>I find the door tomorrow!! <br> <br>Free blood step by step negaitsuzukeru kotoba <br>Let's sing altogether <br>Free blood step by step negaitsuzukeru kotoba <br>Let's sing altogether <br> <br>Mugendai bouchou supirittsu kakukai <br>Gakuon okuru tame no rhyme flow <br>Sekaijuu no tobira tatakidashi <br>Ubugoe to nari koko de kiseki okoshidasu <br> <br>Free blood step by step <br>Free blood step by step <br>Free blood step by step <br>Free blood step by step <br> <br>Hito wa deepdown shi pressure <br>Tachihadakaru toki dameeji kousa shi <br>Furishikiru imeeji suteeji ishiki wa ue <br>Sakeru mono ni wa mienu hodo ue <br>Tsune ni oto wa nari omoi wa freedom mode <br>Ashikubi wo tsukamu jamamono wa shizen to kieru <br>Uchikuzusu nagarezu <br>Hannou ni torawarezu ni koudou <br>Soshite hiraku my gate!! <br> <br>Mujouken kanjou sukuriimu jitsuzou <br>Ritsudou hanatsu tame no rhyme flow <br>Ando track ni mo naru karada kirikonde <br>Fukaku itami tsuke tenteki otosu! <br>Masa ni yabai genjitsu no ima <br>Haado na biito tatakikomu raimu <br>Mizukara shouka shita high quality <br>Kotae wo uke tomeru haato no puzzle <br> <br>Free blood step by step negaitsuzukeru kotoba <br>Let's sing altogether <br>Free blood step by step negaitsuzukeru kotoba <br>Let's sing altogether <br> <br>Mugendai bouchou supirittsu kakukai <br>Gakuon okuru tame no rhyme flow <br>Sekaijuu no tobira tatakidashi <br>Ubugoe to nari koko de kiseki okoshidasu <br> <br>Free blood step by step <br>Free blood step by step <br> <br>Free blood step by step <br> <br>"Here, you can find the door" </td> <td valign='top'> At some point it became more than "negative" <br>"Youth" is the season of becoming passionate <br>About trivial things without hesitation <br>Holding on to an ideal that won't be simple to carry out <br>Dreaming, struggling, we should have gone without giving up <br> <br>Not recognizing the wound from the slight tremor <br>We ask a potential present-day <br>"Again", the proof of life, the meaning of life <br>In order to tell you <br> <br>Knock on the door <br> <br>An extreme rhythm, a long stairway <br>Spectators dancing madly, writhing <br>The proof that we've walked, the meaning of walking <br>In order to tell them here <br> <br>Knock on the door <br> <br>Even if our goals are different <br>Even if the roads we take from here are different <br>Our feelings are the same <br>Represent here <br> <br>I know I am rough 'n' rugged <br>No compromise and no sell-out <br>But when I feel like running away <br>Always need an escape <br> <br>Yeah, my trife life is goin' on the street <br>Yeah, but I find <br>I find the door tomorrow!! <br> <br>Free blood step by step, the words I keep wishing <br>Let's sing alogether <br>Free blood step by step, the words I keep wishing <br>Let's sing alogether <br> <br>A limitless, expanding spirit <br>A rhyme flow sending notes to all parts of the globe <br>Knocking on each door around the world <br>Becoming a baby's first cry and creating a miracle here <br> <br>Free blood step by step <br>Free blood step by step <br>Free blood step by step <br>Free blood step by step <br> <br>People get deepdown <br>And cause damage under pressure <br>Images raining down, stage consciousness is above <br>Further above than someone can see if they avoid it <br>The sound always rings out, thought is freedom mode <br>Those who would try to interfere and grab our ankles disappear <br>Knock it down, don't get washed away <br>Move without getting caught by the response <br>And then open my gate!! <br> <br>Unconditional emotional scream, real life <br>A rhyme flow sending out a rhythm <br>And a body that will become a track <br>Cut deep, wounding the enemy! <br>Now is truly a dangerous reality <br>Rhymes pounding out a hard beat <br>We've sublimated our own high quality <br>A heart puzzle that accepts the answer <br> <br>Free blood step by step, the words I keep wishing <br>Let's sing alogether <br>Free blood step by step, the words I keep wishing <br>Let's sing alogether <br> <br>A limitless, expanding spirit <br>A rhyme flow sending notes to all parts of the globe <br>Knocking on each door around the world <br>Becoming a baby's first cry and creating a miracle here <br> <br>Free blood step by step <br>Free blood step by step <br> <br>Free blood step by step <br> <br>"Here, you can find the door" </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Tobira}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information